Coffee Homeground Liedtext Deutsche Übersetzung

Kate Bush – Coffee Homeground

by Kate Bush

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kate Bush Coffee Homeground

By Kate Bush
Von Kate Bush
From 1978's "Lionheart"
Aus „Lionheart“ von 1978
Intro: Cb A Gb Gbmaj7
Intro: Cb A Gb Gbmaj7
Down in the cellar
Unten im Keller
You're getting into making poison.
Du fängst an, Gift herzustellen.
You slipped some on the side,
Du bist etwas auf die Seite gerutscht,
Into my glass of wine,
In mein Glas Wein,
And I don't want any coffee--homeground.
Und ich möchte keinen Kaffee – selbstgemahlen.
Offer me a chocolate,
Biete mir eine Schokolade an,
No thanks you spoil my diet, know your game!
Nein danke, du verdirbst meine Ernährung, kenn dich aus!
Tell me just how come
Sag mir, wieso
They smell of bitter almonds?
Sie riechen nach Bittermandeln?
It's a no-no to your coffee homeground.
Es ist ein Tabu für Ihren Kaffee-Zuhause.
(Refrain)
(Refrain)
Pictures of Crippin
Bilder von Crippin
Lipstick-smeared.
Mit Lippenstift verschmiert.
Torn wallpaper.
Zerrissene Tapete.
Have the walls got ears here?
Haben die Wände hier Ohren?
You won't get me with your belladonna--in the coffee,
Du wirst mich nicht mit deiner Belladonna erwischen – im Kaffee,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
Und du wirst mich nicht mit deinem Arsen erwischen – in der Kanne Tee,
And you won't get me in a hole to rot--with your hemlock
Und du wirst mich nicht in ein Loch bringen, in dem ich verrotte – mit deiner Hemlocktanne
On the rocks.
Auf den Felsen.
(Repeat verse and refrain)
(Vers und Refrain wiederholen)
Where are the plumbers
Wo sind die Klempner?
Who went a-missing here on Monday?
Wer ist hier am Montag verschwunden?
There was a tall man
Da war ein großer Mann
With his companion,
Mit seinem Begleiter,
And I bet you gave them coffee--homeground.
Und ich wette, du hast ihnen Kaffee gegeben – hausgemachten Kaffee.
Maybe you're lonely,
Vielleicht bist du einsam,
And only want a little company,
Und ich will nur ein wenig Gesellschaft,
But keep your recipes
Aber behalten Sie Ihre Rezepte
For the rats to eat,
Damit die Ratten fressen,
And may they rest in peace with coffee homeground.
Und mögen sie mit dem heimischen Kaffee in Frieden ruhen.
Well, you won't get me with your Belladonna--in the coffee,
Na ja, du wirst mich nicht mit deiner Belladonna erwischen – im Kaffee,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
Und du wirst mich nicht mit deinem Arsen erwischen – in der Kanne Tee,
And you won't put me in a six-foot plot--with your hemlock
Und du wirst mich nicht auf ein zwei Meter großes Grundstück stecken – mit deiner Hemlocktanne
On the rocks.
Auf den Felsen.
(Refrain)
(Refrain)
You won't get me with your Belladonna--in the coffee,
Du wirst mich nicht mit deiner Belladonna erwischen – im Kaffee,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
Und du wirst mich nicht mit deinem Arsen erwischen – in der Kanne Tee,
And you won't get me in a hole to rot--with your hemlock
Und du wirst mich nicht in ein Loch bringen, in dem ich verrotte – mit deiner Hemlocktanne
On the rocks.
Auf den Felsen.
With your hemlock on the rocks.
Mit deiner Hemlocktanne auf den Felsen.
"Noch ein Glas, mein Liebchen?"
„Noch ein Glas, mein Liebchen?“
With your hemlock on the rocks.
Mit deiner Hemlocktanne auf den Felsen.
"Es schmeckt wunderbahr!"*
„Es schmeckt wunderbahr!“*
With your hemlock on the rocks.
Mit deiner Hemlocktanne auf den Felsen.
"Und ???"
„Und???“

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.