Coffee Homeground Testo Traduzione Italiana

Kate Bush - La casa del caffè

by Kate Bush

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kate Bush Coffee Homeground

By Kate Bush
Di Kate Bush
From 1978's "Lionheart"
Da "Cuore di Leone" del 1978
Intro: Cb A Gb Gbmaj7
Introduzione: Cb A Gb Gbmaj7
Down in the cellar
Giù in cantina
You're getting into making poison.
Ti stai dedicando alla produzione del veleno.
You slipped some on the side,
Ne hai fatto scivolare qualcuno di lato,
Into my glass of wine,
Nel mio bicchiere di vino,
And I don't want any coffee--homeground.
E non voglio caffè, macinato in casa.
Offer me a chocolate,
Offrimi una cioccolata,
No thanks you spoil my diet, know your game!
No grazie, mi rovini la dieta, conosci il tuo gioco!
Tell me just how come
Dimmi come mai?
They smell of bitter almonds?
Profumano di mandorle amare?
It's a no-no to your coffee homeground.
È un no-no per il tuo caffè.
(Refrain)
(Ritornello)
Pictures of Crippin
Immagini di Crippin
Lipstick-smeared.
Spalmato di rossetto.
Torn wallpaper.
Carta da parati strappata.
Have the walls got ears here?
I muri hanno orecchie qui?
You won't get me with your belladonna--in the coffee,
Non mi prenderai con la tua belladonna - nel caffè,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
E non mi prenderai con il tuo arsenico - nella teiera,
And you won't get me in a hole to rot--with your hemlock
E non mi metterai a marcire in una buca, con la tua cicuta
On the rocks.
Sulle rocce.
(Repeat verse and refrain)
(Ripeti strofa e ritornello)
Where are the plumbers
Dove sono gli idraulici?
Who went a-missing here on Monday?
Chi è scomparso qui lunedì?
There was a tall man
C'era un uomo alto
With his companion,
Con il suo compagno,
And I bet you gave them coffee--homeground.
E scommetto che gli hai dato il caffè... fatto in casa.
Maybe you're lonely,
Forse sei solo,
And only want a little company,
E voglio solo un po' di compagnia,
But keep your recipes
Ma mantieni le tue ricette
For the rats to eat,
Da mangiare per i topi,
And may they rest in peace with coffee homeground.
E possano riposare in pace con il caffè macinato in casa.
Well, you won't get me with your Belladonna--in the coffee,
Beh, non mi prenderai con la tua Belladonna - nel caffè,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
E non mi prenderai con il tuo arsenico - nella teiera,
And you won't put me in a six-foot plot--with your hemlock
E non mi metterai in un terreno di sei piedi, con la tua cicuta
On the rocks.
Sulle rocce.
(Refrain)
(Ritornello)
You won't get me with your Belladonna--in the coffee,
Non mi prenderai con la tua Belladonna - nel caffè,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
E non mi prenderai con il tuo arsenico - nella teiera,
And you won't get me in a hole to rot--with your hemlock
E non mi metterai a marcire in una buca, con la tua cicuta
On the rocks.
Sulle rocce.
With your hemlock on the rocks.
Con la tua cicuta sugli scogli.
"Noch ein Glas, mein Liebchen?"
"Noch ein Glas, mein Liebchen?"
With your hemlock on the rocks.
Con la tua cicuta sugli scogli.
"Es schmeckt wunderbahr!"*
"Es schmeckt wunderbahr!"*
With your hemlock on the rocks.
Con la tua cicuta sugli scogli.
"Und ???"
"E ???"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.