Coffee Homeground Letras Tradução em Português

Kate Bush - Café Homeground

by Kate Bush

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kate Bush Coffee Homeground

By Kate Bush
Por Kate Bush
From 1978's "Lionheart"
Do filme "Coração de Leão" de 1978
Intro: Cb A Gb Gbmaj7
Introdução: Cb A Gb Gbmaj7
Down in the cellar
Lá embaixo no porão
You're getting into making poison.
Você está começando a fazer veneno.
You slipped some on the side,
Você escorregou um pouco para o lado,
Into my glass of wine,
Na minha taça de vinho,
And I don't want any coffee--homeground.
E eu não quero café caseiro.
Offer me a chocolate,
Ofereça-me um chocolate,
No thanks you spoil my diet, know your game!
Não, obrigado, você estraga minha dieta, conheça seu jogo!
Tell me just how come
Diga-me como é que
They smell of bitter almonds?
Eles cheiram a amêndoas amargas?
It's a no-no to your coffee homeground.
É uma proibição para o seu café.
(Refrain)
(Refrão)
Pictures of Crippin
Fotos de Crippin
Lipstick-smeared.
Manchado de batom.
Torn wallpaper.
Papel de parede rasgado.
Have the walls got ears here?
As paredes têm ouvidos aqui?
You won't get me with your belladonna--in the coffee,
Você não vai me pegar com sua beladona no café,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
E você não vai me pegar com seu arsênico no bule de chá,
And you won't get me in a hole to rot--with your hemlock
E você não vai me deixar num buraco para apodrecer - com sua cicuta
On the rocks.
Nas rochas.
(Repeat verse and refrain)
(Repetir verso e refrão)
Where are the plumbers
Onde estão os encanadores
Who went a-missing here on Monday?
Quem desapareceu aqui na segunda-feira?
There was a tall man
Havia um homem alto
With his companion,
Com seu companheiro,
And I bet you gave them coffee--homeground.
E aposto que você lhes deu café caseiro.
Maybe you're lonely,
Talvez você esteja sozinho,
And only want a little company,
E só quero um pouco de companhia,
But keep your recipes
Mas guarde suas receitas
For the rats to eat,
Para os ratos comerem,
And may they rest in peace with coffee homeground.
E que descansem em paz com o café caseiro.
Well, you won't get me with your Belladonna--in the coffee,
Bem, você não vai me pegar com sua beladona no café,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
E você não vai me pegar com seu arsênico no bule de chá,
And you won't put me in a six-foot plot--with your hemlock
E você não vai me colocar em um terreno de quase dois metros de altura - com sua cicuta
On the rocks.
Nas rochas.
(Refrain)
(Refrão)
You won't get me with your Belladonna--in the coffee,
Você não vai me pegar com sua beladona no café,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
E você não vai me pegar com seu arsênico no bule de chá,
And you won't get me in a hole to rot--with your hemlock
E você não vai me deixar num buraco para apodrecer - com sua cicuta
On the rocks.
Nas rochas.
With your hemlock on the rocks.
Com sua cicuta nas rochas.
"Noch ein Glas, mein Liebchen?"
"Noch ein Glas, mein Liebchen?"
With your hemlock on the rocks.
Com sua cicuta nas rochas.
"Es schmeckt wunderbahr!"*
"Es schmeckt wunderbahr!"*
With your hemlock on the rocks.
Com sua cicuta nas rochas.
"Und ???"
"E ???"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.