Coffee Homeground Текст Песни Перевод на Русский

Кейт Буш - Coffee Homeground

by Kate Bush

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kate Bush Coffee Homeground

By Kate Bush
Кейт Буш
From 1978's "Lionheart"
Из фильма "Львиное сердце" 1978 года.
Intro: Cb A Gb Gbmaj7
Введение: Cb A Gb Gbmaj7
Down in the cellar
В подвале
You're getting into making poison.
Вы занимаетесь изготовлением яда.
You slipped some on the side,
Ты поскользнулся немного на стороне,
Into my glass of wine,
В мой бокал вина,
And I don't want any coffee--homeground.
И я не хочу никакого кофе – домашнего кофе.
Offer me a chocolate,
Предложи мне шоколадку,
No thanks you spoil my diet, know your game!
Нет, спасибо, ты портишь мою диету, знай свою игру!
Tell me just how come
Скажи мне, почему
They smell of bitter almonds?
Они пахнут горьким миндалем?
It's a no-no to your coffee homeground.
Это нет-нет вашему домашнему кофе.
(Refrain)
(Припев)
Pictures of Crippin
Фотографии Криппина
Lipstick-smeared.
Помада-размазана.
Torn wallpaper.
Рваные обои.
Have the walls got ears here?
Есть ли здесь у стен уши?
You won't get me with your belladonna--in the coffee,
Ты не поймаешь меня своей белладонной в кофе,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
И ты не достанешь меня своим мышьяком - в чайнике,
And you won't get me in a hole to rot--with your hemlock
И ты не заставишь меня гнить в яме своим болиголовом.
On the rocks.
На камнях.
(Repeat verse and refrain)
(Повторить куплет и припев)
Where are the plumbers
Где сантехники?
Who went a-missing here on Monday?
Кто пропал здесь в понедельник?
There was a tall man
Был высокий мужчина
With his companion,
Со своим спутником,
And I bet you gave them coffee--homeground.
И я готов поспорить, что ты дал им кофе - домашнюю гущу.
Maybe you're lonely,
Может быть, ты одинок,
And only want a little company,
И хочу лишь небольшую компанию,
But keep your recipes
Но сохраняйте свои рецепты
For the rats to eat,
Чтобы крысы ели,
And may they rest in peace with coffee homeground.
И пусть они покоятся с миром с кофейной родиной.
Well, you won't get me with your Belladonna--in the coffee,
Ну, ты не поймаешь меня своей Белладонной - в кофе,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
И ты не достанешь меня своим мышьяком - в чайнике,
And you won't put me in a six-foot plot--with your hemlock
И ты не посадишь меня на шестифутовый участок со своим болиголовом
On the rocks.
На камнях.
(Refrain)
(Припев)
You won't get me with your Belladonna--in the coffee,
Ты не поймаешь меня своей Белладонной в кофе,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
И ты не достанешь меня своим мышьяком - в чайнике,
And you won't get me in a hole to rot--with your hemlock
И ты не заставишь меня гнить в яме своим болиголовом.
On the rocks.
На камнях.
With your hemlock on the rocks.
С твоим болиголовом на камнях.
"Noch ein Glas, mein Liebchen?"
«Noch ein Glas, mein Liebchen?»
With your hemlock on the rocks.
С твоим болиголовом на камнях.
"Es schmeckt wunderbahr!"*
«Es schmeckt wunderbahr!»*
With your hemlock on the rocks.
С твоим болиголовом на камнях.
"Und ???"
«И ???»

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.