Kite 歌詞 日本語訳

ケイト・ブッシュ - カイト

by Kate Bush

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kate Bush Kite

...KITE... by Kate Bush
...KITE... by ケイト・ブッシュ
*from 'The Kick Inside' (1978)*
*『キック・インサイド』より (1978)*
*CAPO 3rd FRET*
*カポ3フレット*
(Original Key: Bb)
(オリジナルキー:Bb)
Intro:
イントロ:
Come up and be a kite.
上がって凧になってください。
Verse 1:
1節:
Beelzebub is,
ベルゼバブは、
Aching in my belly-o,
お腹が痛い、ああ、
My feet are heavy,
足が重くて、
And I'm rooting in my wellios.
そして私はウェリオスを応援しています。
And I want to get away and go,
そして、私は逃げて行きたい、
From all these mirror windows.
これらすべての鏡窓から。
Verse 2:
2節:
I look at eye level,
目の高さで見ると、
It isn't good enough,
それは十分ではありません、
And then I find out,
そして、私は、
When I take a good look up.
よく見上げると。
There's a hole in the sky,
空には穴が開いている、
With a big eyeball calling me.
大きな目玉が私を呼んでいる。
Chorus 1:
コーラス1:
Come up and be a kite,
上がって凧になって、
And fly a diamond night.
そしてダイヤモンドの夜を飛びましょう。
A di...iamond kite,
ダイヤモンドの凧、
A di...iamond kite.
ダイヤモンド凧。
Ooh, what a diamond!
おお、なんとダイヤモンドだ!
A diamond kite, on a diamond flight.
ダイヤモンドの凧、ダイヤモンドの飛行。
Over the lights, under the moon,
ライトの上、月の下、
Over the lights, under the moon.
ライトの上、月の下。
Over the moon, over the moon.
月を越えて、月を越えて。
Interlude:
間奏曲:
Come up and be a kite.
上がって凧になってください。
Verse 3:
3節:
I feel a rush a-long my body,
体中が急ぐ感じがする、
Like a bullet I'm 2D.
弾丸のように私は2Dです。
Af-ter a push and pull feeling.
押し引き後の感触。
And pull feeling.
そして引っ張る感じ。
And I want to get back to safe home,
そして安全な家に帰りたいのですが、
I love the homeland dome.
ホームランドドームが大好きです。
Verse 4:
4節:
I got no limbs,
手足がないので、
I'm like a feather on the wind,
私は風に舞う羽のようなものです、
Well I'm not sure,
まあ、よくわかりませんが、
If I want to be up here at all.
少しでもここにいたいなら。
And I'd like to be,
そして、私もそうなりたいです、
Back on the ground,
地上に戻って、
But I don't know how to get down.
でも、どうやって降りればいいのか分かりません。
Chorus 2:
コーラス2:
Come up and be a kite,
上がって凧になって、
And fly a diamond night.
そしてダイヤモンドの夜を飛びましょう。
A di...iamond kite,
ダイヤモンドの凧、
A di...iamond kite,
ダイヤモンドの凧、
Ooh, what a diamond!
おお、なんとダイヤモンドだ!
A diamond kite, on a diamond flight.
ダイヤモンドの凧、ダイヤモンドの飛行。
Over the lights, under the moon,
ライトの上、月の下、
Over the lights, under the moon.
ライトの上、月の下。
Over the moon, over the moon.
月を越えて、月を越えて。
Coda:
コーダ:
Come up and be a kite.
上がって凧になってください。
Come up and be a kite.
上がって凧になってください。
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ _ _ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \/
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |__ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2008 =
|_______|ジョエル、cLuMsY、2008 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.