Skeleton Song Paroles Traduction Française
Kate Nash - Chanson du squelette
by Kate Nash
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Okay, so this is my first tab. Go easy on me if you don't like it! Haha
D'accord, c'est donc mon premier onglet. Allez-y doucement si vous n'aimez pas ça ! Haha
Chords (Related To Capo): G:320033
Accords (liés au capodastre) : G:320033
Em:022000
Em:022000
D:x00232
D:x00232
C:x32010
C:x32010
Intro 2x: G Em D (G)
Intro 2x : G Em D (G)
VERSE ONE:
VERSET UN :
Skeleton you are my friend
Squelette tu es mon ami
But you are made of bone
Mais tu es fait d'os
And you have got no flesh and blood
Et tu n'as ni chair ni sang
Running through you to help protect the bone
Courant à travers vous pour aider à protéger l'os
Skeleton we have been friends for years
Squelette, nous sommes amis depuis des années
And you have seen me through some trials
Et tu m'as vu traverser quelques épreuves
And tribulations and some tears
Et des tribulations et quelques larmes
But everybody thinks I'm weird
Mais tout le monde pense que je suis bizarre
CHORUS: /Weird Chord Progression Change\
CHORUS : /Changement de progression d'accords étranges\
And I should have known
Et j'aurais dû savoir
That it wouldn't be long
Que ce ne serait pas long
Until you, you've got me standing in an awkward position
Jusqu'à toi, tu me mets dans une position inconfortable
With unwanted attention and a need for explanation
Avec une attention indésirable et un besoin d'explication
And it's not that I'm letting go of you
Et ce n'est pas que je te lâche
But I don't know what to do
Mais je ne sais pas quoi faire
VERSE TWO: /Same Chord Progression As The Beginning\
COUPLE DEUX : /Même progression d'accords qu'au début\
Skeleton we are so close
Squelette, nous sommes si proches
But you have got no body
Mais tu n'as pas de corps
So why do you insist on wearing clothes
Alors pourquoi insistes-tu pour porter des vêtements
Skeleton when we were young
Squelette quand nous étions jeunes
It was easy
C'était facile
Even though the other kids
Même si les autres enfants
They would tease me
Ils me taquineraient
But I was only seven I had you
Mais je n'avais que sept ans, je t'avais
But now I'm twenty-two
Mais maintenant j'ai vingt-deux ans
CHORUS: /Weird Chord Progression\
CHORUS : /Progression d'accords étranges\
And now it's different, when I take you out
Et maintenant c'est différent, quand je te sors
And you, you've got me standing in an awkward position
Et toi, tu me mets dans une position inconfortable
With unwanted attention and a need for explanation
Avec une attention indésirable et un besoin d'explication
And it's not that I'm letting go of you
Et ce n'est pas que je te lâche
But I don't know what to do
Mais je ne sais pas quoi faire
BRIDGE: (In Kate Nash's live version all she is playing is on A. Which is a G on capo
BRIDGE : (Dans la version live de Kate Nash, tout ce qu'elle joue est sur A. Qui est un G au capodastre
This part is mostly drums... So just play a G through this whole part.)
Cette partie est principalement composée de batterie... Alors jouez simplement un G pendant toute cette partie.)
'Cause sometimes at night,
Parce que parfois la nuit,
I dream of the most terrible things
Je rêve des choses les plus terribles
I take a hammer and I creep out of bed
Je prends un marteau et je sors du lit
And I raise it high
Et je l'élève haut
And I smash your head
Et je te casse la tête
Fibular and tubular
Fibulaire et tubulaire
And ribs and cages, too
Et des côtes et des cages aussi
In fact, while I'm here
En fait, pendant que je suis ici
I'll smash the whole of you
Je vais vous écraser tout entier
Ah Ah Ah Ah Ah............ (etc)
Ah Ah Ah Ah Ah............ (etc)
Smaaaaaaaaaaash !
Smaaaaaaaaaaash !
VERSE THREE: Slower
VERSET TROIS : Plus lent
But Skeleton, you are my friend
Mais Skeleton, tu es mon ami
And I could never bring your life to an end
Et je ne pourrais jamais mettre fin à ta vie
Yes Skeleton you are, you are my friend
Oui, tu es un squelette, tu es mon ami
And I will be there for you until the end
Et je serai là pour toi jusqu'à la fin
CHORUS: Back To Original Tempo
CHORUS : Retour au tempo original
And even though, when I take you out
Et même si, quand je te sors
You've got me, you've got me standing in an awkward position
Tu m'as, tu me mets dans une position inconfortable
With unwanted attention and a need for explanation
Avec une attention indésirable et un besoin d'explication
I could, I could never let you go
Je pourrais, je ne pourrais jamais te laisser partir
And that is all I know
Et c'est tout ce que je sais
And that is all I know
Et c'est tout ce que je sais
And that is all I, that is all I know
Et c'est tout ce que je, c'est tout ce que je sais
And that is all I know, know
Et c'est tout ce que je sais, sais
(Fade Out)
(Fondu)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
