Skeleton Song Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Kate Nash - İskelet Şarkısı

by Kate Nash

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kate Nash Skeleton Song

Okay, so this is my first tab. Go easy on me if you don't like it! Haha
Tamam, bu benim ilk sekmem. Eğer hoşuna gitmiyorsa bana karşı yumuşak davran! Haha
Chords (Related To Capo): G:320033
Akorlar (Capo ile İlgili): G:320033
Em:022000
Em:022000
D:x00232
D:x00232
C:x32010
C:x32010
Intro 2x: G Em D (G)
Giriş 2x: G Em D (G)
VERSE ONE:
BİRİNCİ AYET:
Skeleton you are my friend
İskelet sen benim arkadaşımsın
But you are made of bone
Ama sen kemikten yapılmışsın
And you have got no flesh and blood
Ve senin etin ve kanın yok
Running through you to help protect the bone
Kemiği korumaya yardımcı olmak için içinden geçiyorum
Skeleton we have been friends for years
Yıllardır arkadaşız iskelet
And you have seen me through some trials
Ve sen beni bazı denemelerden geçerken gördün
And tribulations and some tears
Ve sıkıntılar ve biraz gözyaşı
But everybody thinks I'm weird
Ama herkes tuhaf olduğumu düşünüyor
CHORUS: /Weird Chord Progression Change\
CHORUS: /Garip Akor İlerleme Değişikliği\
And I should have known
Ve bilmeliydim
That it wouldn't be long
Uzun sürmeyeceğine dair
Until you, you've got me standing in an awkward position
Sen gelene kadar beni garip bir durumda bıraktın
With unwanted attention and a need for explanation
İstenmeyen ilgi ve açıklama ihtiyacıyla
And it's not that I'm letting go of you
Ve bu senden vazgeçtiğim anlamına gelmiyor
But I don't know what to do
Ama ne yapacağımı bilmiyorum
VERSE TWO: /Same Chord Progression As The Beginning\
İKİNCİ Ayet: /Başlangıçla Aynı Akor İlerlemesi\
Skeleton we are so close
İskelet çok yakınız
But you have got no body
Ama senin vücudun yok
So why do you insist on wearing clothes
Peki neden kıyafet giymekte ısrar ediyorsun?
Skeleton when we were young
Biz gençken iskelet
It was easy
Kolaydı
Even though the other kids
Diğer çocuklar olsa da
They would tease me
Benimle dalga geçerlerdi
But I was only seven I had you
Ama sadece yedi yaşındaydım, sana sahiptim
But now I'm twenty-two
Ama şimdi yirmi iki yaşındayım
CHORUS: /Weird Chord Progression\
CHORUS: /Garip Akor İlerlemesi\
And now it's different, when I take you out
Ve şimdi seni dışarı çıkardığımda durum farklı
And you, you've got me standing in an awkward position
Ve sen beni garip bir durumda bıraktın
With unwanted attention and a need for explanation
İstenmeyen ilgi ve açıklama ihtiyacıyla
And it's not that I'm letting go of you
Ve bu senden vazgeçtiğim anlamına gelmiyor
But I don't know what to do
Ama ne yapacağımı bilmiyorum
BRIDGE: (In Kate Nash's live version all she is playing is on A. Which is a G on capo
BRIDGE: (Kate Nash'in canlı versiyonunda tek çaldığı şey A'dır. Bu da capo'daki G'dir.
This part is mostly drums... So just play a G through this whole part.)
Bu kısım çoğunlukla davullardan oluşuyor... O yüzden tüm bu kısım boyunca sadece G çalın.)
'Cause sometimes at night,
Çünkü bazen geceleri,
I dream of the most terrible things
En korkunç şeyleri hayal ediyorum
I take a hammer and I creep out of bed
Bir çekiç alıyorum ve yataktan sürünerek çıkıyorum
And I raise it high
Ve onu yükseğe kaldırıyorum
And I smash your head
Ve senin kafanı kırarım
Fibular and tubular
Fibüler ve boru şeklinde
And ribs and cages, too
Ve kaburgalar ve kafesler de
In fact, while I'm here
Aslında ben buradayken
I'll smash the whole of you
hepinizi parçalayacağım
Ah Ah Ah Ah Ah............ (etc)
Ah Ah Ah Ah Ah ....... (vb)
Smaaaaaaaaaaash !
Smaaaaaaaaaaaah!
VERSE THREE: Slower
ÜÇÜNCÜ Ayet: Daha yavaş
But Skeleton, you are my friend
Ama İskelet, sen benim arkadaşımsın
And I could never bring your life to an end
Ve ben senin hayatına asla son veremem
Yes Skeleton you are, you are my friend
Evet İskeletsin, sen benim arkadaşımsın
And I will be there for you until the end
Ve sonuna kadar senin yanında olacağım
CHORUS: Back To Original Tempo
CHORUS: Orijinal Tempoya Dönüş
And even though, when I take you out
Ve yine de, seni dışarı çıkardığımda
You've got me, you've got me standing in an awkward position
Beni yakaladın, beni tuhaf bir durumda bıraktın
With unwanted attention and a need for explanation
İstenmeyen ilgi ve açıklama ihtiyacıyla
I could, I could never let you go
Yapabilirdim, gitmene asla izin veremezdim
And that is all I know
Ve tüm bildiğim bu
And that is all I know
Ve tüm bildiğim bu
And that is all I, that is all I know
Ve tüm bildiğim bu, tüm bildiğim bu
And that is all I know, know
Ve bildiğim tek şey bu, biliyorum
(Fade Out)
(Silinir)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.