Let Me Be 歌詞 日本語訳

ケイト・ラスビー - レット・ミー・ビー

by Kate Rusby

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kate Rusby Let Me Be

Really simple but lovely song, just listen to work out the timing.
本当にシンプルですが素敵な曲なので、タイミングを計って聞いてください。
Chords:
コード:
C: 550000
C: 550000
F: 032010
F: 032010
G: 054030
G:054030
**INTRO**
**イントロ**
**VERSE 1**
**第 1 節**
They say a girl like me should wed,
私のような女の子は結婚すべきだと言われていますが、
Take a man to lay in my bed,
男を連れて私のベッドに横たわり、
But I would like to stay young and free,
でも若くて自由でありたい、
And oh, I wish they would let me be,
そしてああ、彼らが私を放っておいてくれるといいのですが、
Oh, I wish they would? let me be? Let me be.
ああ、そうなればいいのに?させてください? そうさせてください。
**All verses as verse 1**
**すべての詩を第 1 節と同様**
Robin the miller he's fond of brass,
粉屋のロビンは真鍮が好きで、
Sees a fool's face when he looks in glass,
ガラスの中を見ると愚か者の顔が見える、
Thinks he'll bargain like grain for me,
彼は私のために穀物のように交渉してくれると思う、
But oh, I wish he would let me be,
でもああ、彼が私を放っておいてくれるといいのですが、
Oh, I wish he would let me be,
ああ、彼が私を放っておいてくれるといいのですが、
Robin, let me be.
ロビン、放っておいてください。
There came a man named Bonnie Jim,
そこへボニー・ジムという男がやって来た。
He looks so fine in his holiday trim.
彼は休日の装いでとても元気そうに見える。
Thinks he'll take me off to the sea,
彼は私を海に連れて行ってくれると思う、
But oh, I wish he would let me be,
でもああ、彼が私を放っておいてくれるといいのですが、
Oh, I wish he would let me be,
ああ、彼が私を放っておいてくれるといいのですが、
Jim, let me be,
ジム、放っておいて、
Jim, let me be.
ジム、放っておいてください。
La, la, la, la etc.
ラ、ラ、ラ、ラなど。
Cousin Dick, he has gold and land,
いとこのディック、彼は金と土地を持っています。
He thinks all this will win my hand.
彼はこのすべてが私の手に届くと考えている。
My hand or lips he will never see,
彼には決して見られない私の手や唇、
But oh, I wish he would let me be,
でもああ、彼が私を放っておいてくれるといいのですが、
Oh, I wish he would let me be,
ああ、彼が私を放っておいてくれるといいのですが、
Dick, let me be.
ディック、放っておいてください。
This young soldier boy is Ned,
この若い兵士の少年はネッドです、
His gun's like his own, he can shoot me dead.
彼の銃は自分のもののようで、私を撃ち殺すことができます。
His eyes are blue but they don't see me,
彼の目は青いですが、私が見えません。
Oh, why does he let me be?
ああ、なぜ彼は私を放っておくのですか?
Oh, why does he let me be?
ああ、なぜ彼は私を放っておくのですか?
Let me be,
させてください、
Why, you let me be?
どうして、放っておいてくれるのですか?
La, la, la, la etc.
ラ、ラ、ラ、ラなど。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.