Angel Paroles Traduction Française

Kate Voegele - Ange

by Kate Voegele

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kate Voegele Angel

ANGEL - Kate Voegele
ANGE - Kate Voegele
Email: leavethepieces@gmail.com
Courriel : leftthepieces@gmail.com
Chords:
Accords :
I've said it once and I'll say it again
Je l'ai dit une fois et je le répète
I've got something hanging over my head
J'ai quelque chose qui pèse sur ma tête
I was laying on your shoulder
J'étais allongé sur ton épaule
Perfectly content
Parfaitement content
Until you told me all over again
Jusqu'à ce que tu me répètes tout
I ain't got no sob story to write
Je n'ai pas d'histoire sanglante à écrire
But just like everyone else,
Mais comme tout le monde,
I'm living this life
Je vis cette vie
And you don't need to win me over
Et tu n'as pas besoin de me convaincre
And there ain't no other side
Et il n'y a pas d'autre côté
To shelter me from;
Pour me mettre à l'abri;
I'll belong where I decide
J'appartiendrai là où je décide
But you say
Mais tu dis
We don't mess around
On ne plaisante pas
You've got no freedom to come down
Tu n'as aucune liberté de descendre
We don't take angels from the sky
Nous ne prenons pas les anges du ciel
We don't mess around
On ne plaisante pas
You're meant to be among the clouds
Tu es censé être parmi les nuages
`Cause you're an angel
Parce que tu es un ange
But that's a lie
Mais c'est un mensonge
Well, I suppose you think
Eh bien, je suppose que tu penses
I'm so flattered to hear
Je suis tellement flatté d'entendre
That I'm the whisper: conscience in your ear
Que je suis le murmure : la conscience à ton oreille
And that's exactly the reason
Et c'est exactement la raison
That I'll never fit in here
Que je ne pourrai jamais m'intégrer ici
Nothing's ever that black and white,
Rien n'est jamais aussi noir et blanc,
My dear
Mon cher
`Cause you say
Parce que tu dis
We don't mess around
On ne plaisante pas
You've got no freedom to come down
Tu n'as aucune liberté de descendre
We don't take angels from the sky
Nous ne prenons pas les anges du ciel
We don't mess around
On ne plaisante pas
You're meant to be among the clouds
Tu es censé être parmi les nuages
`Cause you're an angel
Parce que tu es un ange
But that's a lie
Mais c'est un mensonge
I'm not your angel, darling
Je ne suis pas ton ange, chérie
I'm not your angel, darling
Je ne suis pas ton ange, chérie
I, I'm never gonna be
Moi, je ne le serai jamais
I'm not your angel, darling
Je ne suis pas ton ange, chérie
I'm not your angel, darling
Je ne suis pas ton ange, chérie
I, I'm never gonna be
Moi, je ne le serai jamais
We don't mess around
On ne plaisante pas
You've got no freedom to come down
Tu n'as aucune liberté de descendre
We don't take angels from the sky
Nous ne prenons pas les anges du ciel
We don't mess around
On ne plaisante pas
You're meant to be among the clouds
Tu es censé être parmi les nuages
`Cause you're an angel
Parce que tu es un ange
But that's a lie
Mais c'est un mensonge
We don't mess around (I'm not your angel, darling)
On ne plaisante pas (je ne suis pas ton ange, chérie)
You've got no freedom to come down (I'm not your angel, darling)
Tu n'as aucune liberté de descendre (je ne suis pas ton ange, chérie)
We don't take angels from the sky (I, I'm never gonna be)
Nous ne prenons pas les anges du ciel (moi, je ne le serai jamais)
We don't mess around (I'm not your angel, darling)
On ne plaisante pas (je ne suis pas ton ange, chérie)
You're meant to be among the clouds (I'm not your angel, darling)
Tu es censé être parmi les nuages (je ne suis pas ton ange, chérie)
`Cause you're an angel (I)
Parce que tu es un ange (je)
But that's a lie (I'm never gonna be)
Mais c'est un mensonge (je ne le serai jamais)
We don't mess around (I'm not your angel, darling)
On ne plaisante pas (je ne suis pas ton ange, chérie)
You've got no freedom to come down (I'm not your angel, darling)
Tu n'as aucune liberté de descendre (je ne suis pas ton ange, chérie)
We don't take angels from the sky (I, I'm never gonna be)
Nous ne prenons pas les anges du ciel (moi, je ne le serai jamais)
We don't mess around (I'm not your angel, darling)
On ne plaisante pas (je ne suis pas ton ange, chérie)
You're meant to be among the clouds (I'm not your angel, darling)
Tu es censé être parmi les nuages (je ne suis pas ton ange, chérie)
`Cause you're an angel (I)
Parce que tu es un ange (je)
But that's a lie (I'm never gonna be)
Mais c'est un mensonge (je ne le serai jamais)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.