Devil in Me Paroles Traduction Française
Kate Voegele - Le diable en moi
by Kate Voegele
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
((intro)) Dm C Bb C Dm C Bb A7
((intro)) Dm C Bb C Dm C Bb A7
Far in the distance
Loin au loin
This is the view from the other side
C'est la vue de l'autre côté
How did I let this pass me by?
Comment ai-je pu laisser passer ça ?
You took me for granted,
Tu m'as pris pour acquis,
Planted thorns in this garden of mine.
J'ai planté des épines dans mon jardin.
What are the chances my hope has died?
Quelles sont les chances que mon espoir soit mort ?
Please have mercy
S'il te plaît, aie pitié
You've unnerved me
Tu m'as énervé
I don't deserve this pain, no.
Je ne mérite pas cette douleur, non.
So don't break my heart
Alors ne me brise pas le cœur
I ain't never done
Je n'ai jamais fini
Nothing to deserve this
Rien qui mérite ça
I'm torn apart
je suis déchiré
You've had your fun
Tu t'es bien amusé
Do you suppose I earned it?
Pensez-vous que je l'ai mérité ?
Do you not see
Ne vois-tu pas
How I'm begging on my knees?
Comment je mendie à genoux ?
No don't speak, don't breathe,
Non, ne parle pas, ne respire pas,
You bring out the Devil in me.
Tu fais ressortir le Diable en moi.
Thinking it over
En y réfléchissant
Those were days dark ebony nights
C'étaient des jours sombres et des nuits d'ébène
The end of October seemed like a life time
La fin du mois d'octobre semblait être une vie
I had a suspicion
j'avais un soupçon
But didn't want to believe you a liar.
Mais je ne voulais pas te prendre pour un menteur.
You had a mission
Tu avais une mission
To prove me right.
Pour me donner raison.
You took my trust
Tu as pris ma confiance
Ground it to dust
Réduisez-le en poussière
Found out I know better. Yea-yeah.
J'ai découvert que je connaissais mieux. Ouais-ouais.
So don't break my heart
Alors ne me brise pas le cœur
I ain't never done
Je n'ai jamais fini
Nothing to deserve this
Rien qui mérite ça
I'm torn apart
je suis déchiré
You've had your fun
Tu t'es bien amusé
Do you suppose I earned it?
Pensez-vous que je l'ai mérité ?
Do you not see
Ne vois-tu pas
How I'm begging on my knees?
Comment je mendie à genoux ?
No don't speak, don't breathe,
Non, ne parle pas, ne respire pas,
You bring out the Devil-
Vous faites ressortir le diable-
And I don't wanna feel the pain
Et je ne veux pas ressentir la douleur
And I don't want another day
Et je ne veux pas d'un autre jour
Shackled to your ball and chain.
Enchaîné à votre boulet et à votre chaîne.
You're entirely to blmame
Tu es entièrement responsable
And I'm so tired of explaining
Et je suis tellement fatigué d'expliquer
The sensation of no novocain
La sensation de l'absence de novocaïne
So don't break my heart
Alors ne me brise pas le cœur
I ain't never done
Je n'ai jamais fini
Nothing to deserve this
Rien qui mérite ça
I'm torn apart
je suis déchiré
You've had your fun
Tu t'es bien amusé
Do you suppose I earned it?
Pensez-vous que je l'ai mérité ?
Do you not see
Ne vois-tu pas
How I'm begging on my knees?
Comment je mendie à genoux ?
No don't speak, don't breathe,
Non, ne parle pas, ne respire pas,
You bring out the Devil in me.
Tu fais ressortir le Diable en moi.
I don't have a prayer if
Je n'ai pas de prière si
There is no charity in your heart
Il n'y a pas de charité dans ton cœur
Could you spare me, I've done my part? Yeah.
Pourriez-vous m'épargner, j'ai fait ma part ? Ouais.
So don't break my heart
Alors ne me brise pas le cœur
I ain't never done
Je n'ai jamais fini
Nothing to deserve this
Rien qui mérite ça
I'm torn apart
je suis déchiré
You've had your fun
Tu t'es bien amusé
Do you suppose I earned it?
Pensez-vous que je l'ai mérité ?
Do you not see
Ne vois-tu pas
How I'm begging on my knees?
Comment je mendie à genoux ?
No don't speak, don't breathe,
Non, ne parle pas, ne respire pas,
You bring out the Devil in me.
Tu fais ressortir le Diable en moi.
So don't break my heart
Alors ne me brise pas le cœur
I ain't never done
Je n'ai jamais fini
Nothing to deserve this
Rien qui mérite ça
I'm torn apart
je suis déchiré
You've had your fun
Tu t'es bien amusé
Do you suppose I earned it?
Pensez-vous que je l'ai mérité ?
Do you not see
Ne vois-tu pas
How I'm begging on my knees?
Comment je mendie à genoux ?
No don't speak, don't breathe,
Non, ne parle pas, ne respire pas,
You bring out the Devil in me.
Tu fais ressortir le Diable en moi.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
