Forevermore Paroles Traduction Française

Katie Herzig - Pour toujours

by Katie Herzig

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Katie Herzig Forevermore

(Verse 1)
(Verset 1)
You could be my white night
Tu pourrais être ma nuit blanche
I could be your fairy tale
Je pourrais être ton conte de fées
You could come and save me, but
Tu pourrais venir me sauver, mais
That is not the end
Ce n'est pas la fin
(Verse 2)
(Verset 2)
I would wear a white dress, and
Je porterais une robe blanche, et
You would paint the sunset
Tu peindrais le coucher du soleil
Life would be a love-fest, that's
La vie serait une fête de l'amour, c'est
How it all begins
Comment tout commence
(First chorus)
(Premier refrain)
Say, say, oh playmate
Dis, dis, oh camarade de jeu
Come out and play with me
Viens jouer avec moi
And bring your dollies three
Et amène tes chariots trois
Climb up my apple tree
Grimpe sur mon pommier
Slide down my rainbow
Glisse sur mon arc-en-ciel
Into my cellar door
Dans la porte de ma cave
And we'll be jolly friends
Et nous serons de joyeux amis
Forevermore
Pour toujours
(Verse 3)
(Verset 3)
But the world can spin so madly
Mais le monde peut tourner si follement
And love can hurt so badly
Et l'amour peut faire si mal
And stories end so sadly
Et les histoires se terminent si tristement
But this is not the end
Mais ce n'est pas la fin
(Verse 4)
(Verset 4)
'Cause you still have my heartache
Parce que tu as toujours mon chagrin d'amour
And I still have your sweater
Et j'ai toujours ton pull
And things they will be better
Et les choses seront meilleures
Oh no, but not today
Oh non, mais pas aujourd'hui
(Second chorus)
(Deuxième refrain)
Say, say, oh playmate
Dis, dis, oh camarade de jeu
I cannot play with you
Je ne peux pas jouer avec toi
My dolly's got the flu
Ma poupée a la grippe
Boo hoo hoo, hoo hoo hoo
Bouh hoo hoo, hoo hoo hoo
Ain't got no rainbow
Il n'y a pas d'arc-en-ciel
Ain't got no cellar door
Je n'ai pas de porte de cave
But we'll be jolly friends
Mais nous serons de joyeux amis
Forevermore
Pour toujours
(Interlude, played like verse)
(Intermède, joué comme un vers)
(Repeat first chorus)
(Répétez le premier refrain)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.