Augenblick Testo Traduzione Italiana
KC Rebel - momento
by KC Rebell
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo: 1st fret
Capotasto: 1° tasto
horus
horus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
Quando un giorno sarò sul letto di morte
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
Vorrei dire: "Questo percorso era la meta"
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
Dico: "Dammi solo un momento"
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Per favore, dammi un altro momento
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Per favore, dammi un altro momento
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
Presto anch'io sarò pronto, e lo so
Meine Zeit, sie ist reif.
Il mio momento è maturo.
Irgendwann kommt der Mann mit der Sense
Ad un certo punto arriva l'uomo con la falce
Und dann hat dieses Ganze ein Ende
E poi tutta questa faccenda finisce
Hoffentlich gibt's nur Freudestranen
Speriamo che ci siano solo lacrime di gioia
Hast du gelernt, nicht gebeugt zu gehen?
Hai imparato a non camminare curvo?
Sahst du Licht, egal wie dicht die Baume stehen?
Hai visto la luce, non importa quanto fossero vicini gli alberi?
Wurde es bedeuten, du hast nichts bereut im Leben
Significherebbe che non ti sei pentito di nulla nella vita
Die Zeit kommt und du musst einsehen
Arriva il momento e devi vederlo
Nur Gluck, Familie und die Gesundheit zahlen
Solo la fortuna, la famiglia e la salute pagano
Nach dem Tod bleibt nichts lebendig
Dopo la morte nulla rimane in vita
Materielles ist verganglich
Le cose materiali sono transitorie
Gut, dass in dein Leben ein paar der Heuchler kamen
Meno male che alcuni ipocriti sono entrati nella tua vita
Somit weist du, wer die wahren Freunde waren (Ah)
Quindi sai chi erano i veri amici (Ah)
Was hast du viel gelacht
Quanto hai riso?
Was wohl deine erste Liebe macht?
Cosa fa il tuo primo amore?
Warst dir sicher, dass sie einfach perfekt ist
Eri sicuro che fosse semplicemente perfetta?
Was ist, wenn du sie geheiratet hattest?
E se la sposassi?
Du denkst dir: "Bitte lass mich verschont"
Pensi a te stesso: "Per favore, lasciami essere risparmiato"
Da hilft dir auch kein Talisman holen
Nemmeno procurarti un talismano ti aiuterà
Das Ende vom Lied dieser Navigation
La fine di questa canzone di navigazione
Vertrau mir bitte, nix ist sicher, aber
Per favore fidati di me, niente è certo, ma
ridge
cresta
Der Tod kommt irgendwann einmal, ohne dich vorzuwarnen
La morte arriva ad un certo punto senza avvisarti
Um dich zu holen.
Per prenderti.
Der Tod kommt irgendwann einmal, irgendwann einmal
La morte arriva qualche volta, qualche volta
Um dich zu holen.
Per prenderti.
horus
horus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
Quando un giorno sarò sul letto di morte
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
Vorrei dire: "Questo percorso era la meta"
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
Dico: "Dammi solo un momento"
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Per favore, dammi un altro momento
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Per favore, dammi un altro momento
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
Presto anch'io sarò pronto, e lo so
Meine Zeit, sie ist reif.
Il mio momento è maturo.
Sie buddeln gerade ein Loch fur dich aus
Ti stanno scavando una buca
Am Ende bleibt nichts auser Knochen und Staub
Alla fine non rimangono altro che ossa e polvere
Der kommt Tod auch, wenn du denkst, du bist grad safe
La morte arriva anche quando pensi di essere al sicuro
Auch, wenn er nicht auf der Gasteliste steht
Anche se non è sulla lista degli invitati
Schau auf deine Uhr, deine Zeit tickt, tickt
Guarda il tuo orologio, il tuo tempo scorre, ticchetta
Dem Tod ist egal, ob du 30 bist
Alla morte non importa se hai 30 anni
40, 50, oder nur 8
40, 50 o solo 8
Ich hoffe, mein Onkel hat's oben geschafft
Spero che mio zio sia arrivato in cima
Ich hab so viel von meiner kostbaren Zeit
Ho così tanto del mio tempo prezioso
Verschwendet, den oft gab es Streit
Sprecato, c'erano spesso discussioni
Keiner, der mir 'ne Postkarte schreibt
Nessuno che mi scriva una cartolina
Ich wurd' alles geben, um mit euch nochmal zu sein
Darei qualsiasi cosa per stare di nuovo con te
So viele Dinge wurd' ich andern, Bro
Ho cambiato così tante cose, fratello
Ja, ja, ihr kennt das schon
Sì, sì, lo sai già
Fur jeden heist es einmal Endstation
Per tutti è l'ultima tappa
Im Leben ist nichts gewiss, aber
Niente è certo nella vita, ma
ridge
cresta
Der Tod kommt irgendwann einmal, ohne dich vorzuwarnen
La morte arriva ad un certo punto senza avvisarti
Um dich zu holen.
Per prenderti.
Der Tod kommt irgendwann einmal, irgendwann einmal
La morte arriva qualche volta, qualche volta
Um dich zu holen.
Per prenderti.
horus
horus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
Quando un giorno sarò sul letto di morte
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
Vorrei dire: "Questo percorso era la meta"
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
Dico: "Dammi solo un momento"
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Per favore, dammi un altro momento
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Per favore, dammi un altro momento
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
Presto anch'io sarò pronto, e lo so
Meine Zeit, sie ist reif.
Il mio momento è maturo.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
