Augenblick Letras Tradução em Português

Rebelde KC - momento

by KC Rebell

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

KC Rebell Augenblick

Capo: 1st fret
Capo: 1ª casa
horus
Hórus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
When I'm on my deathbed someday
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
I would like to say: "This path was the goal"
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
I say, "Give me just a moment"
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Please give me a moment more
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Please give me a moment more
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
I'll be ready soon too, and I know
Meine Zeit, sie ist reif.
Minha hora está madura.
Irgendwann kommt der Mann mit der Sense
At some point the man with the scythe comes
Und dann hat dieses Ganze ein Ende
And then this whole thing comes to an end
Hoffentlich gibt's nur Freudestranen
Hopefully there are only tears of joy
Hast du gelernt, nicht gebeugt zu gehen?
Have you learned not to walk hunched over?
Sahst du Licht, egal wie dicht die Baume stehen?
Você viu luz, não importa o quão perto as árvores estivessem?
Wurde es bedeuten, du hast nichts bereut im Leben
Would it mean you didn't regret anything in life
Die Zeit kommt und du musst einsehen
The time comes and you have to see it
Nur Gluck, Familie und die Gesundheit zahlen
Only luck, family and health pay
Nach dem Tod bleibt nichts lebendig
After death nothing stays alive
Materielles ist verganglich
Material things are transitory
Gut, dass in dein Leben ein paar der Heuchler kamen
Ainda bem que alguns hipócritas entraram em sua vida
Somit weist du, wer die wahren Freunde waren (Ah)
So you know who the real friends were (Ah)
Was hast du viel gelacht
Quanto você riu?
Was wohl deine erste Liebe macht?
What does your first love do?
Warst dir sicher, dass sie einfach perfekt ist
Were you sure she was just perfect?
Was ist, wenn du sie geheiratet hattest?
E se você se casasse com ela?
Du denkst dir: "Bitte lass mich verschont"
You think to yourself: "Please let me be spared"
Da hilft dir auch kein Talisman holen
Getting a talisman won't help you either
Das Ende vom Lied dieser Navigation
The end of this navigation's song
Vertrau mir bitte, nix ist sicher, aber
Please trust me, nothing is certain, but
ridge
cume
Der Tod kommt irgendwann einmal, ohne dich vorzuwarnen
Death comes at some point without warning you
Um dich zu holen.
Para pegar você.
Der Tod kommt irgendwann einmal, irgendwann einmal
Death comes sometime, sometime
Um dich zu holen.
Para pegar você.
horus
Hórus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
When I'm on my deathbed someday
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
I would like to say: "This path was the goal"
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
I say, "Give me just a moment"
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Please give me a moment more
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Please give me a moment more
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
I'll be ready soon too, and I know
Meine Zeit, sie ist reif.
My time, it's ripe.
Sie buddeln gerade ein Loch fur dich aus
They're digging a hole for you
Am Ende bleibt nichts auser Knochen und Staub
In the end, nothing remains but bones and dust
Der kommt Tod auch, wenn du denkst, du bist grad safe
Death comes even when you think you're safe
Auch, wenn er nicht auf der Gasteliste steht
Even if he's not on the guest list
Schau auf deine Uhr, deine Zeit tickt, tickt
Olhe para o seu relógio, seu tempo está passando, correndo
Dem Tod ist egal, ob du 30 bist
Death doesn't care if you're 30
40, 50, oder nur 8
40, 50 ou apenas 8
Ich hoffe, mein Onkel hat's oben geschafft
I hope my uncle made it to the top
Ich hab so viel von meiner kostbaren Zeit
I have so much of my precious time
Verschwendet, den oft gab es Streit
Wasted, there were often arguments
Keiner, der mir 'ne Postkarte schreibt
No one to write me a postcard
Ich wurd' alles geben, um mit euch nochmal zu sein
I would give anything to be with you again
So viele Dinge wurd' ich andern, Bro
So many things I changed, bro
Ja, ja, ihr kennt das schon
Yes, yes, you already know that
Fur jeden heist es einmal Endstation
For everyone it's the last stop
Im Leben ist nichts gewiss, aber
Nothing is certain in life, but
ridge
cume
Der Tod kommt irgendwann einmal, ohne dich vorzuwarnen
Death comes at some point without warning you
Um dich zu holen.
To get you.
Der Tod kommt irgendwann einmal, irgendwann einmal
Death comes sometime, sometime
Um dich zu holen.
Para pegar você.
horus
Hórus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
When I'm on my deathbed someday
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
I would like to say: "This path was the goal"
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
I say, "Give me just a moment"
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Please give me a moment more
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Please give me a moment more
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
I'll be ready soon too, and I know
Meine Zeit, sie ist reif.
Minha hora está madura.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.