Augenblick Versuri Traducere în Română

KC Rebel - moment

by KC Rebell

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

KC Rebell Augenblick

Capo: 1st fret
Capo: primul fret
horus
horus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
Când o să fiu pe patul de moarte într-o zi
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
Aș vrea să spun: „Această cale a fost scopul”
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
Eu spun: „Dă-mi doar o clipă”
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Vă rog să-mi mai acordați o clipă
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Vă rog să-mi mai acordați o clipă
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
Voi fi și eu gata în curând și știu
Meine Zeit, sie ist reif.
Timpul meu, e copt.
Irgendwann kommt der Mann mit der Sense
La un moment dat vine omul cu coasa
Und dann hat dieses Ganze ein Ende
Și apoi toată treaba se termină
Hoffentlich gibt's nur Freudestranen
Să sperăm că sunt doar lacrimi de bucurie
Hast du gelernt, nicht gebeugt zu gehen?
Ai învățat să nu mergi cocoșat?
Sahst du Licht, egal wie dicht die Baume stehen?
Ai văzut lumină, oricât de aproape erau copacii?
Wurde es bedeuten, du hast nichts bereut im Leben
Ar însemna că nu ai regretat nimic în viață
Die Zeit kommt und du musst einsehen
Vine momentul și trebuie să-l vezi
Nur Gluck, Familie und die Gesundheit zahlen
Doar norocul, familia și sănătatea plătesc
Nach dem Tod bleibt nichts lebendig
După moarte, nimic nu rămâne în viață
Materielles ist verganglich
Lucrurile materiale sunt tranzitorii
Gut, dass in dein Leben ein paar der Heuchler kamen
Bine că unii dintre ipocriți au venit în viața ta
Somit weist du, wer die wahren Freunde waren (Ah)
Deci știi cine au fost prietenii adevărați (Ah)
Was hast du viel gelacht
Cât de mult ai râs?
Was wohl deine erste Liebe macht?
Ce face prima ta dragoste?
Warst dir sicher, dass sie einfach perfekt ist
Erai sigur că era perfectă?
Was ist, wenn du sie geheiratet hattest?
Dacă te-ai căsători cu ea?
Du denkst dir: "Bitte lass mich verschont"
Te gândești: „Te rog, lasă-mă să fiu cruțat”
Da hilft dir auch kein Talisman holen
Nici să iei un talisman nu te va ajuta
Das Ende vom Lied dieser Navigation
Sfârșitul acestui cântec de navigare
Vertrau mir bitte, nix ist sicher, aber
Vă rog să aveți încredere în mine, nimic nu este sigur, dar
ridge
creasta
Der Tod kommt irgendwann einmal, ohne dich vorzuwarnen
Moartea vine la un moment dat fără să te avertizeze
Um dich zu holen.
Ca să te prind.
Der Tod kommt irgendwann einmal, irgendwann einmal
Moartea vine cândva, cândva
Um dich zu holen.
Ca să te prind.
horus
horus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
Când o să fiu pe patul de moarte într-o zi
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
Aș vrea să spun: „Această cale a fost scopul”
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
Eu spun: „Dă-mi doar o clipă”
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Vă rog să-mi mai acordați o clipă
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Vă rog să-mi mai acordați o clipă
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
Voi fi și eu gata în curând și știu
Meine Zeit, sie ist reif.
Timpul meu, e copt.
Sie buddeln gerade ein Loch fur dich aus
Îți sapă o groapă
Am Ende bleibt nichts auser Knochen und Staub
Până la urmă, nu mai rămâne nimic decât oase și praf
Der kommt Tod auch, wenn du denkst, du bist grad safe
Moartea vine chiar și atunci când crezi că ești în siguranță
Auch, wenn er nicht auf der Gasteliste steht
Chiar dacă nu este pe lista de invitați
Schau auf deine Uhr, deine Zeit tickt, tickt
Uită-te la ceasul tău, timpul tău ticăie, ticăie
Dem Tod ist egal, ob du 30 bist
Moartei nu-i pasă dacă ai 30 de ani
40, 50, oder nur 8
40, 50 sau doar 8
Ich hoffe, mein Onkel hat's oben geschafft
Sper că unchiul meu a ajuns în vârf
Ich hab so viel von meiner kostbaren Zeit
Am atât de mult din timpul meu prețios
Verschwendet, den oft gab es Streit
Risipit, au fost adesea certuri
Keiner, der mir 'ne Postkarte schreibt
Nimeni să-mi scrie o carte poștală
Ich wurd' alles geben, um mit euch nochmal zu sein
Aș da orice să fiu din nou cu tine
So viele Dinge wurd' ich andern, Bro
Am schimbat atâtea lucruri, frate
Ja, ja, ihr kennt das schon
Da, da, știi deja asta
Fur jeden heist es einmal Endstation
Pentru toată lumea este ultima oprire
Im Leben ist nichts gewiss, aber
Nimic nu este sigur în viață, dar
ridge
creasta
Der Tod kommt irgendwann einmal, ohne dich vorzuwarnen
Moartea vine la un moment dat fără să te avertizeze
Um dich zu holen.
Ca să te prind.
Der Tod kommt irgendwann einmal, irgendwann einmal
Moartea vine cândva, cândva
Um dich zu holen.
Ca să te prind.
horus
horus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
Când o să fiu pe patul de moarte într-o zi
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
Aș vrea să spun: „Această cale a fost scopul”
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
Eu spun: „Dă-mi doar o clipă”
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Vă rog să-mi mai acordați o clipă
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Vă rog să-mi mai acordați o clipă
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
Voi fi și eu gata în curând și știu
Meine Zeit, sie ist reif.
Timpul meu, e copt.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.