Augenblick Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
KC Asi - an
by KC Rebell
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo: 1st fret
Capo: 1. perde
horus
horus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
Bir gün ölüm döşeğindeyken
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
Şunu söylemek isterim: "Bu yol hedefti"
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
"Bana bir dakika ver" diyorum
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Lütfen bana bir dakika daha ver
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Lütfen bana bir dakika daha ver
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
Ben de yakında hazır olacağım ve biliyorum
Meine Zeit, sie ist reif.
Benim zamanım geldi.
Irgendwann kommt der Mann mit der Sense
Bir ara tırpanlı adam gelir
Und dann hat dieses Ganze ein Ende
Ve sonra her şey sona eriyor
Hoffentlich gibt's nur Freudestranen
Umarım sadece sevinç gözyaşları vardır
Hast du gelernt, nicht gebeugt zu gehen?
Kambur yürümemeyi öğrendin mi?
Sahst du Licht, egal wie dicht die Baume stehen?
Ağaçlar ne kadar yakın olursa olsun ışık gördünüz mü?
Wurde es bedeuten, du hast nichts bereut im Leben
Bu hayattaki hiçbir şeyden pişman olmadığın anlamına mı gelir?
Die Zeit kommt und du musst einsehen
Zamanı gelir ve bunu görmen gerekir
Nur Gluck, Familie und die Gesundheit zahlen
Sadece şans, aile ve sağlık ödemesi
Nach dem Tod bleibt nichts lebendig
Ölümden sonra hiçbir şey hayatta kalmaz
Materielles ist verganglich
Maddi şeyler geçicidir
Gut, dass in dein Leben ein paar der Heuchler kamen
İyi ki bazı münafıklar girdi hayatına
Somit weist du, wer die wahren Freunde waren (Ah)
Yani gerçek arkadaşların kim olduğunu biliyorsun (Ah)
Was hast du viel gelacht
Ne kadar güldün?
Was wohl deine erste Liebe macht?
İlk aşkın ne yapar?
Warst dir sicher, dass sie einfach perfekt ist
Onun mükemmel olduğundan emin miydin?
Was ist, wenn du sie geheiratet hattest?
Ya onunla evlenseydin?
Du denkst dir: "Bitte lass mich verschont"
Kendi kendine düşünüyorsun: "Lütfen beni bağışla"
Da hilft dir auch kein Talisman holen
Bir tılsım almanın da sana faydası olmayacak
Das Ende vom Lied dieser Navigation
Bu navigasyonun şarkısının sonu
Vertrau mir bitte, nix ist sicher, aber
Lütfen bana güvenin, hiçbir şey kesin değil, ama
ridge
sırt
Der Tod kommt irgendwann einmal, ohne dich vorzuwarnen
Ölüm bir noktada seni uyarmadan gelir
Um dich zu holen.
Seni almak için.
Der Tod kommt irgendwann einmal, irgendwann einmal
Ölüm bazen gelir bazen
Um dich zu holen.
Seni almak için.
horus
horus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
Bir gün ölüm döşeğindeyken
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
Şunu söylemek isterim: "Bu yol hedefti"
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
"Bana bir dakika ver" diyorum
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Lütfen bana bir dakika daha ver
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Lütfen bana bir dakika daha ver
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
Ben de yakında hazır olacağım ve biliyorum
Meine Zeit, sie ist reif.
Benim zamanım geldi.
Sie buddeln gerade ein Loch fur dich aus
Senin için bir çukur kazıyorlar
Am Ende bleibt nichts auser Knochen und Staub
Sonunda kemik ve tozdan başka bir şey kalmaz
Der kommt Tod auch, wenn du denkst, du bist grad safe
Ölüm güvende olduğunu düşündüğün anlarda bile gelir
Auch, wenn er nicht auf der Gasteliste steht
Davetli listesinde olmasa bile
Schau auf deine Uhr, deine Zeit tickt, tickt
Saatine bak, zamanın geçiyor, geçiyor
Dem Tod ist egal, ob du 30 bist
30 yaşında olman ölümün umrunda değil
40, 50, oder nur 8
40, 50 veya sadece 8
Ich hoffe, mein Onkel hat's oben geschafft
Umarım amcam zirveye ulaşır
Ich hab so viel von meiner kostbaren Zeit
Değerli zamanım o kadar çok ki
Verschwendet, den oft gab es Streit
Boşa gitti, sık sık tartışmalar yaşandı
Keiner, der mir 'ne Postkarte schreibt
Bana kartpostal yazacak kimse yok
Ich wurd' alles geben, um mit euch nochmal zu sein
Tekrar seninle olabilmek için her şeyi verirdim
So viele Dinge wurd' ich andern, Bro
O kadar çok şeyi değiştirdim ki kardeşim
Ja, ja, ihr kennt das schon
Evet evet bunu zaten biliyorsun
Fur jeden heist es einmal Endstation
Herkes için bu son durak
Im Leben ist nichts gewiss, aber
Hayatta hiçbir şey kesin değildir ama
ridge
sırt
Der Tod kommt irgendwann einmal, ohne dich vorzuwarnen
Ölüm bir noktada seni uyarmadan gelir
Um dich zu holen.
Seni almak için.
Der Tod kommt irgendwann einmal, irgendwann einmal
Ölüm bazen gelir bazen
Um dich zu holen.
Seni almak için.
horus
horus
Wenn ich irgendwann einmal im Sterbebett lieg
Bir gün ölüm döşeğindeyken
Mochte ich sagen: "Dieser Weg war das Ziel"
Şunu söylemek isterim: "Bu yol hedefti"
Ich sage: "Geb mir noch ein Augenblick Zeit"
"Bana bir dakika ver" diyorum
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Lütfen bana bir dakika daha ver
Bitte geb mir noch ein Augenblick Zeit
Lütfen bana bir dakika daha ver
Ich bin gleich auch bereit, und ich weis
Ben de yakında hazır olacağım ve biliyorum
Meine Zeit, sie ist reif.
Benim zamanım geldi.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
