Jeans On Paroles Traduction Française

Keith Urban - Jeans sur

by Keith Urban

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Keith Urban Jeans On

Keith Urban - Jeans On
Keith Urban - Jeans sur
Easy Tab - - Muffle the 1st 2nd and 3rd strings in the intro
Easy Tab - - Étouffez les 1ère, 2ème et 3ème cordes dans l'intro
When struming the intro lay your hand over strings G,B,and E
Lorsque vous grattez l'intro, posez votre main sur les cordes G, B et E.
Strum the B Chord at the end of the intro quickly and then muffle it
Grattez rapidement l'accord B à la fin de l'intro, puis étouffez-le
E B (staccato)
MI (staccato)
eX-7
EX-7
BX-7
BX-7
GX-8
GX-8
E0-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-07When I...
E0-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-07Quand je...
wake up........In the mornin'''' light
réveille-toi.......Dans la lumière du matin
I pull on my jeans and I feel alright
J'enfile mon jean et je me sens bien
I....pull my blue jeans on I pull my old blue jeans on
Je... enfile mon jean bleu, j'enfile mon vieux jean bleu
shtsht
chut
I....pull my blue jeans on I pull my old blue jeans on
Je... enfile mon jean bleu, j'enfile mon vieux jean bleu
shtsht....shtsht
chut....chut
It''''s the weekend.......and I know that your free So
C'est le week-end... et je sais que tu es libre. Alors
pull on your jeans and come on out with me
enfile ton jean et viens avec moi
I need to have you near me I need to feel you close to me
J'ai besoin de t'avoir près de moi, j'ai besoin de te sentir près de moi
shtsht
chut
I need to have you near me I need to feel you close to me
J'ai besoin de t'avoir près de moi, j'ai besoin de te sentir près de moi
____________________CHORUS____________________
____________________CHOEUR____________________
You and me....we''''ll go motorback ridin'''' in the sun and the wind and the rain
Toi et moi....nous partirons en moto sous le soleil, le vent et la pluie
F#(strum throughout)
F# (gratter partout)
e-2~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
e-2~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
B-2~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
B-2~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
G3~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
G3~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
D4~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
D4~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A-4~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A-4~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
E-2~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
E-2~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I got money in my pocket I got a tiger in my tank and I''''m
J'ai de l'argent dans ma poche, j'ai un tigre dans mon réservoir et je suis
king of the road again
encore une fois le roi de la route
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
I''''ll meet you.....in the usual place
Je vous retrouverai.....à l'endroit habituel
You don''''t need a thing except your pretty face Alright...
Tu n'as besoin de rien à part ton joli visage. Très bien...
I....pull my blue jeans on I pull my old blue jeans on
Je... enfile mon jean bleu, j'enfile mon vieux jean bleu
shtsht
chut
I....pull my blue jeans on I pull my old blue jeans on
Je... enfile mon jean bleu, j'enfile mon vieux jean bleu
shtsht....shtsht Oh! here we go mama!
chut....chut Oh ! c'est parti maman !
G-3\1-1-5h6-67h8-83\1-13\1-1-5h6-67h8-81-1-1-
G-3\1-1-5h6-67h8-83\1-13\1-1-5h6-67h8-81-1-1-
E-0-0-0- - to chorus...
E-0-0-0- - au refrain...
After second chorus play
Après le deuxième refrain
When I wake up......In the mornin'''' light
Quand je me réveille... Dans la lumière du matin
I pull on my jeans and I feel alright
J'enfile mon jean et je me sens bien
I....pull my blue jeans on I pull my old blue jeans on
Je... enfile mon jean bleu, j'enfile mon vieux jean bleu
shtsht
chut
I....pull my blue jeans on I pull my old blue jeans on - - repeat til'''' end
Je... enfile mon jean bleu, j'enfile mon vieux jean bleu - - je répète jusqu'à la fin

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.