Thirsty in the Rain Paroles Traduction Française

Keller Williams - Soif sous la pluie

by Keller Williams

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Keller Williams Thirsty in the Rain

version by Keller Williams
version de Keller Williams
chord shapes : low to high
formes d'accords : grave à aigu
(Intro)
(Introduction)
(verse)
(verset)
Theres an eagle and he keeps on flying
Il y a un aigle et il continue de voler
over the mountains capped in white snow.
sur les montagnes coiffées de neige blanche.
In green valleys, lonesome people trying
Dans les vallées verdoyantes, des gens seuls essayent
so hard to tell each other what they think they know.
si difficile de se dire ce qu'ils pensent savoir.
With greedy hands they take each others money
Avec des mains avides, ils se prennent de l'argent
Just to buy back his helpless pains. (not sure of this last word)
Juste pour racheter ses douleurs impuissantes. (pas sûr de ce dernier mot)
(chorus)
(refrain)
in
dans
In this land of flowing milk and honey
Dans ce pays où le lait et le miel coulent
we wander thirsty in the rain.
nous errons assoiffés sous la pluie.
Thirsty in the rain.
J'ai soif sous la pluie.
(verse)
(verset)
Just like that eagle, now my soul is flying
Tout comme cet aigle, maintenant mon âme vole
over the valleys in the crimson morning sky.
au-dessus des vallées dans le ciel cramoisi du matin.
And there don't seem to be no use in struggling so hard
Et ça ne semble pas servir à rien de lutter si fort
and there don't seem to be no reasons why.
et il ne semble y avoir aucune raison à cela.
Well i must fight you for the rich mans money
Eh bien, je dois me battre avec toi pour l'argent des riches
so I can buy back his helpless pains. (not sure here either)
pour que je puisse racheter ses douleurs impuissantes. (je ne suis pas sûr ici non plus)
(chorus)
(refrain)
in
dans
Seems so useless and somehow funny,
Cela semble tellement inutile et drôle,
to be thirsty in the rain.
avoir soif sous la pluie.
Thirsty in the rain.
J'ai soif sous la pluie.
(mandolin break = verse chords)
(pause mandoline = accords de couplet)
(1 chorus, no words)
(1 refrain, pas de paroles)
(verse)
(verset)
Fare thee well, now my own true lover,
Adieu, maintenant mon véritable amant,
my face you will never see it no more.
mon visage tu ne le verras plus jamais.
But there is one promise that is given
Mais il y a une promesse qui est faite
that I will meet you on that shiny golden shore.
que je te rencontrerai sur ce rivage doré et brillant.
Golden shore, love where the eagle soars
Rivage doré, amour là où s'envole l'aigle
so high above the fruitful plain.
si haut au-dessus de la plaine fertile.
(chorus)
(refrain)
in
dans
I'm the same friend that you knew when
Je suis le même ami que tu as connu quand
we wandered thristy in the rain.
nous avons erré assoiffés sous la pluie.
Thirsty in the rain.
J'ai soif sous la pluie.
Thirsty in the rain.
J'ai soif sous la pluie.
Thirsty in the rain.
J'ai soif sous la pluie.
(intro) x 4
(introduction) x 4

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.