How I Feel Paroles Traduction Française
Kelly Clarkson - Ce que je ressens
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
M
M.
Looks like I made a mess again
On dirait que j'ai encore fait des dégâts
M
M.
Heartbreak everywhere I step
Le chagrin partout où je marche
M
M.
This fire is getting hot again
Ce feu redevient chaud
M
M.
But I touch the flame cause Im a curious cat
Mais je touche la flamme parce que je suis un chat curieux
M
M.
Creeping where I dont belong
Rampant là où je n'appartiens pas
M
M.
Finding out what I knew all along
Découvrir ce que je savais depuis le début
M
M.
Crying all alone
Pleurer tout seul
M
M.
And its all my fault, all my fault
Et tout est de ma faute, toute ma faute
M
M.
Yeah, I did it again...again
Ouais, je l'ai fait encore... encore
Oh, Im getting tired of believing
Oh, j'en ai marre de croire
M
M.
Even sicker of pretending
Encore plus malade de faire semblant
That its not so bad, just wait it out
Ce n'est pas si mal, attends juste
Oh, I think youre feeding me lies again
Oh, je pense que tu me nourris encore de mensonges
M
M.
The only good man left wasnt him
Le seul homme bon qui restait n'était pas lui
And thats how I feel right now so just let me be
Et c'est ce que je ressens en ce moment alors laisse-moi tranquille
Let me be.
Laisse-moi tranquille.
M
M.
It seems every time I find a good man
Il semble qu'à chaque fois que je trouve un homme bien
M
M.
Hes got a good little wife
Il a une bonne petite femme
M
M.
Im not jealous but I wont lie
Je ne suis pas jaloux mais je ne mentirai pas
M
M.
I dont want to hear about your wonderful life
Je ne veux pas entendre parler de ta vie merveilleuse
M
M.
And babies everywhere I look
Et des bébés partout où je regarde
M
M.
Trophy wives with their little black books
Femmes trophées avec leurs petits livres noirs
M
M.
At this rate Im gonna end up alone
A ce rythme je vais finir seul
M
M.
Its probably all my fault, all my fault
C'est probablement toute ma faute, toute ma faute
M
M.
Oh, another dead end...again
Oh, une autre impasse... encore
Oh, Im getting tired of believing
Oh, j'en ai marre de croire
M
M.
Even sicker of pretending
Encore plus malade de faire semblant
That its not so bad, just wait it out
Ce n'est pas si mal, attends juste
Oh, I think youre feeding me lies again
Oh, je pense que tu me nourris encore de mensonges
M
M.
The only good man left wasnt him
Le seul homme bon qui restait n'était pas lui
And thats how I feel right now so just let me be
Et c'est ce que je ressens en ce moment alors laisse-moi tranquille
Let me be.
Laisse-moi tranquille.
M
M.
Bitter pill that Ive swallowed
Pilule amère que j'ai avalée
M
M.
Just how low can my heart sink
Jusqu'où mon cœur peut-il sombrer
M
M.
Fairy tales from so long ago
Contes de fées d'il y a si longtemps
M
M.
Save them for someone thats not smart enough to know
Gardez-les pour quelqu'un qui n'est pas assez intelligent pour le savoir
Cause I, Im getting tired of believing
Parce que je, j'en ai marre de croire
M
M.
I'm through pretending pretending
J'en ai fini avec faire semblant de faire semblant
Yeah Im broken and sad so Ill sit this one out
Ouais, je suis brisé et triste alors je vais laisser ça de côté
Oh, I think youre feeding me lies again
Oh, je pense que tu me nourris encore de mensonges
M
M.
The only good man left wasnt him
Le seul homme bon qui restait n'était pas lui
And thats how I feel right now.
Et c'est ce que je ressens en ce moment.
How I feel right now
Comment je me sens en ce moment
How I feel right now
Comment je me sens en ce moment
M
M.
How I feel right now
Comment je me sens en ce moment
Let me be
Laisse-moi être
How I feel right now
Comment je me sens en ce moment
How I feel right now
Comment je me sens en ce moment
M
M.
How I feel right now
Comment je me sens en ce moment
Let me be
Laisse-moi être
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
