Never Again Paroles Traduction Française
Kelly Clarkson - Plus jamais ça
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
( this actually is paleyed trough the 1st verse and pre chorus too)
(c'est en fait pâle à travers le 1er couplet et le pré-refrain aussi)
I hope the ring you gave to her turns her finger green
J'espère que la bague que tu lui as donnée rend son doigt vert
Maj7
Maj7
I hope when you're in bed with her, you think of me
J'espère que quand tu es au lit avec elle, tu penses à moi
I would never wish bad things but I don't wish you well
Je ne souhaiterais jamais de mauvaises choses mais je ne te souhaite pas du bien
Maj7
Maj7
Could you tell by the flames that burned your words
Pourrais-tu le dire aux flammes qui ont brûlé tes mots
I never read your letter
Je n'ai jamais lu ta lettre
'Cos I knew what you'd say
Parce que je savais ce que tu dirais
Maj7
Maj7
Give me that Sunday school answear
Donne-moi cette réponse à l'école du dimanche
Try to make it all ok
Essayez de faire en sorte que tout se passe bien
Does it hurt to know I'll never be there?
Est-ce que ça fait mal de savoir que je ne serai jamais là ?
Bet it sucks to see my face everywhere
Je parie que ça craint de voir mon visage partout
It was you that chose to end it like you did
C'est toi qui as choisi d'y mettre fin comme tu l'as fait
I was the last to know
J'étais le dernier à savoir
You knew exactly what you would do
Tu savais exactement ce que tu ferais
And don't say you simply lost your way
Et ne dis pas que tu as simplement perdu ton chemin
She may believe you but I never will... never again
Elle te croira peut-être mais je ne le ferai jamais... plus jamais
If she really knows the truth, she deserves you
Si elle connaît vraiment la vérité, elle te mérite
Maj7
Maj7
A trophy wife, oh how cute
Une femme trophée, oh comme c'est mignon
Ignorance is bliss
L'ignorance est le bonheur
But when your day comes and he's through with you
Mais quand ton jour arrive et qu'il en a fini avec toi
Maj7
Maj7
And he'll be through with you
Et il en aura fini avec toi
You'll die together but alone
Vous mourrez ensemble mais seuls
Maj7
Maj7
You wrote me in a letter
Tu m'as écrit dans une lettre
You couldn't say it right to my face
Tu ne pouvais pas me le dire en face
Maj7
Maj7
Give me that Sunday school answear
Donne-moi cette réponse à l'école du dimanche
Repent yourself away
Repentez-vous
Does it hurt to know I'll never be there?
Est-ce que ça fait mal de savoir que je ne serai jamais là ?
Bet it sucks to see my face everywhere
Je parie que ça craint de voir mon visage partout
It was you that chose to end it like you did
C'est toi qui as choisi d'y mettre fin comme tu l'as fait
I was the last to know
J'étais le dernier à savoir
You knew exactly what you would do
Tu savais exactement ce que tu ferais
And don't say you simply lost your way
Et ne dis pas que tu as simplement perdu ton chemin
She may believe you but I never will... never again
Elle te croira peut-être mais je ne le ferai jamais... plus jamais
Never again will I hear you
Je ne t'entendrai plus jamais
Never again will I miss you
Tu ne me manqueras plus jamais
Never again will I fall to you
Je ne tomberai plus jamais face à toi
Never, never
Jamais, jamais
Never again will I kiss you
Plus jamais je ne t'embrasserai
Never again will I want to
Plus jamais je ne voudrai
Never again will I love you
Je ne t'aimerai plus jamais
Never, never
Jamais, jamais
Does it hurt to know I'll never be there?
Est-ce que ça fait mal de savoir que je ne serai jamais là ?
Bet it sucks to see my face everywhere
Je parie que ça craint de voir mon visage partout
It was you that chose to end it like you did
C'est toi qui as choisi d'y mettre fin comme tu l'as fait
I was the last to know
J'étais le dernier à savoir
You knew exactly what you would do
Tu savais exactement ce que tu ferais
And don't say you simply lost your way
Et ne dis pas que tu as simplement perdu ton chemin
She may believe you but I never will... never again
Elle te croira peut-être mais je ne le ferai jamais... plus jamais
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
