Secondhand Smoke Liedtext Deutsche Übersetzung

Kelsea Ballerini – Passivrauchen

by Kelsea Ballerini

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kelsea Ballerini Secondhand Smoke

Sometimes you could hear a pin drop, or the ticking of the clock
Manchmal konnte man eine Stecknadel fallen hören oder das Ticken der Uhr
Between the surface conversation, no matter what they were saying
Zwischen den oberflächlichen Gesprächen, egal was sie sagten
They never talked, hum
Sie haben nie geredet, hm
Sometimes I would hear them screaming, when they though that I was sleeping,
Manchmal hörte ich sie schreien, wenn sie dachten, ich würde schlafen,
They just fight about whatever, I don't know if they ever had a reason
Sie streiten sich einfach über irgendetwas, ich weiß nicht, ob sie jemals einen Grund dafür hatten
Am I the product of a problem that I couldn't change?
Bin ich das Produkt eines Problems, das ich nicht ändern konnte?
Got his eyes, got her hair, so do I get their mistakes?
Habe seine Augen, habe ihre Haare, also verstehe ich ihre Fehler?
I know that you can walk across a bridge that's already burn, so what am I supposed to do?
Ich weiß, dass man über eine Brücke gehen kann, die bereits brennt. Was soll ich also tun?
I can't help that they chose to breathe it in, but I don't wanna choke
Ich kann nichts dagegen tun, dass sie sich dafür entschieden haben, es einzuatmen, aber ich möchte nicht ersticken
On that Secondhand Smoke
Auf diesem Passivrauch
Sometimes I hear myself saying hand me down words
Manchmal höre ich mich selbst sagen: Gib mir Worte
It's so easy to forget that he ain't him and I ain't her,
Es ist so leicht zu vergessen, dass er nicht er ist und ich nicht sie,
And when I think fighting has to end in a goodbye
Und wenn ich denke, dass Kämpfen mit einem Abschied enden muss
I wanna prove me wrong, but I'm scared of prove me right, 'cause
Ich möchte mir das Gegenteil beweisen, aber ich habe Angst davor, mir das Gegenteil zu beweisen, denn
I know that you can walk across a bridge that's already burn, so what am I supposed to do?
Ich weiß, dass man über eine Brücke gehen kann, die bereits brennt. Was soll ich also tun?
I can't help that they chose to breathe it in, but I don't wanna choke
Ich kann nichts dagegen tun, dass sie sich dafür entschieden haben, es einzuatmen, aber ich möchte nicht ersticken
On that Secondhand Smoke
Auf diesem Passivrauch
Oh no
Oh nein
Will I be better? Find forever? Be the one to shake the habit?
Werde ich besser sein? Für immer finden? Derjenige sein, der die Gewohnheit ablegt?
Breakaway from broken things and rise above the ashes?
Sich von kaputten Dingen lösen und sich über die Asche erheben?
I know that you can walk across a bridge that's already burn, so what am I supposed to do?
Ich weiß, dass man über eine Brücke gehen kann, die bereits brennt. Was soll ich also tun?
I can't help that they chose to breathe it in, but I don't wanna choke, no I ain't gonna choke
Ich kann nichts dafür, dass sie sich dafür entschieden haben, es einzuatmen, aber ich will nicht ersticken, nein, ich werde nicht ersticken
On that Secondhand Smoke
Auf diesem Passivrauch

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.