Itsasoa Gara كلمات أغنية ترجمة عربية
كين زازبي - نحن البحر
by Ken Zazpi
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
___Ken Zazpi-Itsasoa gara___
__نحن البحار السبعة___
*Ez dago CD-ko kantaren tonu berean.Baina nahi duenak zejilla edozein tartetan
*ليست بنفس نغمة الأغنية الموجودة على القرص المضغوط
jarrita probak egin ditzake bere gustuko tonuan kantatzeko.
يمكنه إجراء اختبارات للغناء بالنغمة التي يحبها.
:) Gozatuu !!
:) يتمتع!!
Begiratu atzean,
انظر خلفك
ortzi mugak sutan,
الحدود الثمانية مشتعلة,
gure begien zerutan
في سماء عيوننا
Begiratu maitea,
تبدو عزيزي
amildegi ertza,
حافة الهاوية,
biziak hila, ametsa.
الحياة ميتة، حلم.
Ez bilatu gauean,
لا تبحث عنه في الليل
izar hura,
هذا النجم
zure begietan piztu da
انها مضاءة في عينيك
Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen,
ولا تسأل أبدًا عما فقدناه،
negar egin genuenean,
عندما بكينا
malko haiei esker,
بفضل تلك الدموع
orain itsasoa gara,
الآن نحن البحر
orain itsasoa gara.
الآن نحن البحر
Orain hemen gaudela, bidegurutzean,
والآن بعد أن وصلنا إلى مفترق الطرق،
utz ditzagun beldurrak atzean,
دعونا نترك مخاوفنا وراءنا
ez gara izan onenak, beharbada,
ربما لم نكن الأفضل
baina gure bizitza izan da.
لكنها كانت حياتنا.
Mendeetako kanta,
اغنية القرون,
erditu da,
لقد أنجبت
gure ordua heldu da
لقد حان وقتنا
Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen,
ولا تسأل أبدًا عما فقدناه،
negar egin genuenean,
عندما بكينا
malko haiei esker,
بفضل تلك الدموع
orain itsasoa gara,
الآن نحن البحر
orain itsasoa gara.
الآن نحن البحر
Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen,
ولا تسأل أبدًا عما فقدناه،
gure ametsaren bidean, izan garelako,
لأننا كنا في الطريق إلى حلمنا،
oraindik ere bagara, ta beti izango gara.
وما زلنا كذلك، وسنظل كذلك دائمًا.
Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen,
ولا تسأل أبدًا عما فقدناه،
negar egin genuenean,
عندما بكينا
malko haiei esker,
بفضل تلك الدموع
orain itsasoa gara,
الآن نحن البحر
itsasoa gara.
نحن البحر
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
