Avec toi Liedtext Deutsche Übersetzung
Kendji Girac – Mit dir
by Kendji Girac
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO I
CAPO I
(VERSE)
(VERS)
J'ai decroche ma belle etoile
Ich habe meinen schönen Stern abgenommen
Comme firmament de tes journees
Wie das Firmament deiner Tage
J'ai decouvert mon torse nu
Ich entdeckte meinen nackten Oberkörper
Pour recouvrir tes mains gelees
Um deine gefrorenen Hände zu bedecken
J'ai laisse mon chateau en feu
Ich habe mein Schloss in Flammen stehen lassen
Pour apaiser ta solitude
Um deine Einsamkeit zu beruhigen
J'ai rendu mon pere malheureux
Ich habe meinen Vater unglücklich gemacht
Mais gagne toute ta gratitude
Aber verdienen Sie sich all Ihre Dankbarkeit
(PRE CHORUS)
(VORCHOR)
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Also versprich mir, dass du mich niemals verlassen wirst, egal was passiert
De ne pas changer de rive
Nicht die Seiten wechseln
A part si j'viens avec toi
Es sei denn, ich komme mit
Alors, saches que si tu t'en vas
Also sei dir darüber im Klaren, wenn du gehst
Je serai a la derive
Ich werde treiben
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
Und ich werde am Fuß deiner Tür sterben
(CHORUS)
(CHOR)
Je t'aime comme je n'ai jamais aime
Ich liebe dich, wie ich es noch nie geliebt habe
Comme je n'ai jamais reve
Als hätte ich nie geträumt
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Als ob ich endlich sehen würde, was Liebe mit dir ist
Je t'aime comme je n'ai jamais ose
Ich liebe dich, wie ich es nie gewagt hätte
Comme je n'ai jamais aime
Als hätte ich es nie geliebt
Comme si tu avais toujours ete presente avec moi
Als ob du immer bei mir gewesen wärst
J'ai parcouru la terre entiere sans rien trouver de plus puissant
Ich bin um die ganze Erde gereist, ohne etwas Mächtigeres zu finden
J'ai les jambes qui me tiennent a peine
Meine Beine können mich kaum halten
Mais mon coeur est fort et persistant
Aber mein Herz ist stark und ausdauernd
J'ai frappe la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
Ich habe an die Tür eines Königs geklopft, um von dir zu hören
Il m'a dit sur terre, aucun tresor, n'est plus beau que celui qui t'emerveille
Er sagte mir auf Erden: Kein Schatz ist schöner als der, der einen in Erstaunen versetzt
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Also versprich mir, dass du mich niemals verlassen wirst, egal was passiert
De ne pas changer de rive
Nicht die Seiten wechseln
A part si j'viens avec toi
Es sei denn, ich komme mit
Alors, saches que si tu t'en vas
Also sei dir darüber im Klaren, wenn du gehst
Je serai a la derive
Ich werde treiben
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
Und ich werde am Fuß deiner Tür sterben
(CHORUS)
(CHOR)
Je t'aime comme je n'ai jamais aime
Ich liebe dich, wie ich es noch nie geliebt habe
Comme je n'ai jamais reve
Als hätte ich nie geträumt
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Als ob ich endlich sehen würde, was Liebe mit dir ist
Je t'aime comme je n'ai jamais ose
Ich liebe dich, wie ich es nie gewagt hätte
Comme je n'ai jamais aime
Als hätte ich es nie geliebt
Comme si tu avais toujours ete presente avec moi
Als ob du immer bei mir gewesen wärst
Je t'aime...
Ich liebe dich...
Je t'aime comme je n'ai jamais ose
Ich liebe dich, wie ich es nie gewagt hätte
Comme je n'ai jamais aime
Als hätte ich es nie geliebt
Comme si tu avais toujours ete presente avec moi
Als ob du immer bei mir gewesen wärst
Je t'aime...
Ich liebe dich...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
