Avec toi Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Kendji Girac – Z tobą
by Kendji Girac
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO I
CAPO I
(VERSE)
(WERSET)
J'ai decroche ma belle etoile
Zdjąłem moją piękną gwiazdę
Comme firmament de tes journees
Jak firmament Twoich dni
J'ai decouvert mon torse nu
Odkryłem swój nagi tors
Pour recouvrir tes mains gelees
Aby zakryć swoje zmarznięte dłonie
J'ai laisse mon chateau en feu
Zostawiłem mój zamek w ogniu
Pour apaiser ta solitude
Aby ukoić Twoją samotność
J'ai rendu mon pere malheureux
Sprawiłem, że mój ojciec był nieszczęśliwy
Mais gagne toute ta gratitude
Ale zdobądź całą swoją wdzięczność
(PRE CHORUS)
(Przed refrenem)
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Więc obiecaj mi, że nigdy mnie nie opuścisz, bez względu na wszystko
De ne pas changer de rive
Nie po to, żeby zmieniać strony
A part si j'viens avec toi
Chyba, że pójdę z tobą
Alors, saches que si tu t'en vas
Więc wiedz o tym, jeśli odejdziesz
Je serai a la derive
Będę dryfować
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
I umrę u stóp twych drzwi
(CHORUS)
(CHÓR)
Je t'aime comme je n'ai jamais aime
Kocham Cię jak nigdy nie kochałem
Comme je n'ai jamais reve
Tak jak nigdy nie marzyłem
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Jakbym w końcu zobaczył, czym jest dla ciebie miłość
Je t'aime comme je n'ai jamais ose
Kocham Cię tak, jak nigdy się nie odważyłam
Comme je n'ai jamais aime
Tak jak nigdy nie kochałem
Comme si tu avais toujours ete presente avec moi
Jakbyś zawsze był przy mnie obecny
J'ai parcouru la terre entiere sans rien trouver de plus puissant
Przemierzyłem całą ziemię i nie znalazłem nic potężniejszego
J'ai les jambes qui me tiennent a peine
Nogi ledwo mnie trzymają
Mais mon coeur est fort et persistant
Ale moje serce jest silne i wytrwałe
J'ai frappe la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
Zapukałem do drzwi króla, żeby cię usłyszeć
Il m'a dit sur terre, aucun tresor, n'est plus beau que celui qui t'emerveille
Powiedział mi na ziemi, że nie ma piękniejszego skarbu niż ten, który cię zadziwia
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Więc obiecaj mi, że nigdy mnie nie opuścisz, bez względu na wszystko
De ne pas changer de rive
Nie po to, żeby zmieniać strony
A part si j'viens avec toi
Chyba, że pójdę z tobą
Alors, saches que si tu t'en vas
Więc wiedz o tym, jeśli odejdziesz
Je serai a la derive
Będę dryfować
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
I umrę u stóp twych drzwi
(CHORUS)
(CHÓR)
Je t'aime comme je n'ai jamais aime
Kocham Cię jak nigdy nie kochałem
Comme je n'ai jamais reve
Tak jak nigdy nie marzyłem
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Jakbym w końcu zobaczył, czym jest dla ciebie miłość
Je t'aime comme je n'ai jamais ose
Kocham Cię tak, jak nigdy się nie odważyłam
Comme je n'ai jamais aime
Tak jak nigdy nie kochałem
Comme si tu avais toujours ete presente avec moi
Jakbyś zawsze był przy mnie obecny
Je t'aime...
kocham cię...
Je t'aime comme je n'ai jamais ose
Kocham Cię tak, jak nigdy się nie odważyłam
Comme je n'ai jamais aime
Tak jak nigdy nie kochałem
Comme si tu avais toujours ete presente avec moi
Jakbyś zawsze był przy mnie obecny
Je t'aime...
kocham cię...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
