The Gambler Versuri Traducere în Română
Kenny Rogers - Jucatorul de noroc
by Kenny Rogers
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introducere:
Verse 1: (add9 to the E on every 3rd beat throughout 1st 2 verses)
Versetul 1: (adăugați 9 la E la fiecare a 3-a ritm de-a lungul primelor 2 versuri)
On a warm summer's evenin' on a train bound for nowhere,
Într-o seară caldă de vară într-un tren care duce spre nicăieri,
I met up with the gambler; we were both too tired to sleep.
M-am întâlnit cu jucătorul de noroc; eram amândoi prea obosiți ca să dormim.
So we took turns a starin' out the window at the darkness
Așa că ne-am uitat pe rând pe fereastră la întuneric
'til boredom overtook us, and he began to speak.
până când ne-a cuprins plictiseala și a început să vorbească.
Verse 2: (Bass in)
Versetul 2: (Bas in)
He said, "Son, I've made a life out of readin' people's faces,
El a spus: „Fiule, mi-am făcut o viață citind fețele oamenilor,
and knowin' what their cards were by the way they held their eyes.
și știind care sunt cărțile lor prin felul în care își țineau ochii.
And if you don't mind my sayin', I can see you're out of aces.
Și dacă nu te superi spusele mele, văd că nu ești fără ași.
For a taste of your whiskey I'll give you some advice."
Pentru a gusta din whisky-ul tău, îți voi da un sfat.”
Verse 3: (strumming starts)
Versetul 3: (începe cântatul)
So I handed him my bottle and he drank down my last swallow.
Așa că i-am întins sticla și el a băut ultima mea înghițitură.
Then he bummed a cigarette and asked me for a light.
Apoi a stins o țigară și mi-a cerut o lumină.
And the night got deathly quiet, and his face lost all expression.
Și noaptea s-a liniștit de moarte, iar fața lui și-a pierdut orice expresie.
Said, "If you're gonna play the game, boy, ya gotta learn to play it right.
A spus: „Dacă ai de gând să joci jocul, băiete, trebuie să înveți să joci corect.
Chorus:
Refren:
You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
Trebuie să știi când să le ții, să știi când să le îndoiți,
know when to walk away and know when to run.
știi când să pleci și știi când să fugi.
You never count your money when you're sittin' at the table.
Nu îți numeri niciodată banii când stai la masă.
There'll be time enough for countin' when the dealin's done.
Va fi suficient timp pentru a număra când afacerea se va termina.
Verse 4: (Key change)
Versetul 4: (schimbarea cheii)
Ev'ry gambler knows that the secret to survivin'
Fiecare jucător de noroc știe că secretul supraviețuirii
is knowin' what to throw away and knowing what to keep.
este să știi ce să arunci și să știi ce să păstrezi.
'Cause ev'ry hand's a winner and ev'ry hand's a loser,
Pentru că fiecare mână este un câștigător și fiecare mână este un învins,
and the best that you can hope for is to die in your sleep."
iar cel mai bun lucru la care poți spera este să mori în somn.”
Verse 5:
Versetul 5:
And when he'd finished speakin', he turned back towards the window,
Și când a terminat de vorbit, s-a întors spre fereastră,
crushed out his cigarette and faded off to sleep.
și-a zdrobit țigara și a adormit.
And somewhere in the darkness the gambler, he broke even.
Și undeva, în întuneric, jucătorul de noroc și-a spart rentabilitatea.
But in his final words I found an ace that I could keep.
Dar în ultimele lui cuvinte am găsit un as pe care l-aș putea păstra.
Chorus:
Refren:
You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
Trebuie să știi când să le ții, să știi când să le îndoiți,
know when to walk away and know when to run.
știi când să pleci și știi când să fugi.
You never count your money when you're sittin' at the table.
Nu îți numeri niciodată banii când stai la masă.
There'll be time enough for countin' when the dealin's done.
Va fi suficient timp pentru a număra când afacerea se va termina.
A cappello chorus
Refren a capello
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
