Avtryck Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Kent - Odcisk

by kent

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

kent Avtryck

intro: |F |Am7 |Dm |Dm7 |
wprowadzenie: |F |Am7 |Dm |Dm7 |
Somnar om och vaknar igen
Zasypianie i ponowne budzenie się
som jag alltid gör
jak zawsze
Svara: fick du nog?
Odpowiedź: czy masz dość?
Fick du nog ikvll?
Czy masz dość dzisiaj wieczorem?
Vaknar upp och somnar igen
Budzenie się i ponowne zasypianie
vet inte vad jag väntar på
Nie wiem, na co czekam
Svara: fick du nog?
Odpowiedź: czy masz dość?
ja det fick du nog
tak, prawdopodobnie to zrozumiałeś
Kan du några fler runda ord
Czy możesz podać mi więcej okrągłych słów?
.att imponera med
.zaimponować
gör ett intryck, le!
zrób wrażenie, uśmiechnij się!
Gör ett avtryck som sitter
Zrób wrażenie, które się zapadnie
längre än det du redan gjort
dłużej niż to, co już zrobiłeś
?ppen hand, allt rinner ut
Otwarta dłoń, wszystko wypływa
vad hade du väntat dig?
czego się spodziewałeś?
Svara: fick du nog?
Odpowiedź: czy masz dość?
Fick du nog ikväll?
Czy masz dość dzisiaj wieczorem?
Fyller på tills allting tar sl*t
Uzupełniamy, aż wszystko się skończy
Du kommer inte hitta det ändå
I tak tego nie znajdziesz
Svara: fick du nog?
Odpowiedź: czy masz dość?
ja det fick du nog
tak, prawdopodobnie to zrozumiałeś
Har du lärt dig .att stå vid ditt ord?
Czy nauczyłeś się dotrzymywać słowa?
Sånt imponerar mer än ett leende
To robi wrażenie bardziej niż uśmiech
Här är ett avtryck som sitter
Oto wrażenie, które siedzi
längre än det du redan gjort
dłużej niż to, co już zrobiłeś
solo: |F |Am7 |Dm |Dm7 |
solo: |F |Am7 |Dm |Dm7 |
Svara: fick du nog?
Odpowiedź: czy masz dość?
ja det fick du nog
tak, prawdopodobnie to zrozumiałeś
Kan du några fler runda ord
Czy możesz podać mi więcej okrągłych słów?
.att imponera med
.zaimponować
gör ett intryck, le!
zrób wrażenie, uśmiechnij się!
Gör ett avtryck som sitter
Zrób wrażenie, które się zapadnie
längre än det du redan gjort
dłużej niż to, co już zrobiłeś
Vad har du gjort?
Co zrobiłeś?
Vad har du gjort?
Co zrobiłeś?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.