Dimanche en hiver Testo Traduzione Italiana

Keren Ann - Domenica d'inverno

by Keren Ann

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Keren Ann Dimanche en hiver

INTRO: D Em7 G D x2
INTRODUZIONE: RE Em7 SOL RE x2
Une saison blanche et austere
Una stagione bianca e austera
Le jour a pris des somniferes
La giornata ha preso sonniferi
Je dors, debout
Dormo, in piedi
On l'attend depuis des mois
Lo aspettiamo da mesi
Mais le printemps, ne viendra pas
Ma la primavera non arriverà
Peut'etre, en Aout
Forse ad agosto
Mais c'est l'ether,
Ma è etere,
Que je prefere
Quello che preferisco
A nos hivers...
Ai nostri inverni...
On s'attache, et on se lasse
Ci affezioniamo e ci stanchiamo
Jusqu'au jour ou nos nuits blanches
Fino al giorno delle nostre notti insonni
Ressemblent a un dimanche
Sembra una domenica
On se cache, on s'embarrasse
Ci nascondiamo, ci mettiamo in imbarazzo
Et je mets ma robe blanche,
E ho indossato il mio vestito bianco,
Le temps d'un dimanche en hiver
È ora di una domenica d'inverno
Passent les jours et mon heure
I giorni e il mio tempo passano
Passent les oiseaux migrateurs
Passano gli uccelli migratori
Je perds le nord.
Sto perdendo la strada.
Le printemps ne viendra plus
La primavera non arriverà più
J'ai l'impression qu'il s'est perdu
Ho la sensazione che si sia perso
Peut'etre il dort
Forse sta dormendo
Je manque d'air,
mi manca l'aria
Nos soir d'hiver,
Le nostre sere d'inverno,
Sont deleteres
Sono deleteri
On s'attache, et on se lasse
Ci affezioniamo e ci stanchiamo
Jusqu'au jour ou nos nuits blanches
Fino al giorno delle nostre notti insonni
Ressemblent a un dimanche
Sembra una domenica
On se cache, on s'embarrasse
Ci nascondiamo, ci mettiamo in imbarazzo
Et je mets ma robe blanche,
E ho indossato il mio vestito bianco,
Le temps d'un dimanche
È ora di domenica
On s'attache, et on se lasse
Ci affezioniamo e ci stanchiamo
Jusqu'au jour ou nos nuits blanches
Fino al giorno delle nostre notti insonni
Ressemblent a un dimanche
Sembra una domenica
On se cache, on s'embarrasse
Ci nascondiamo, ci mettiamo in imbarazzo
Et je mets ma robe blanche,
E ho indossato il mio vestito bianco,
Le temps d'un dimanche en hiver
È ora di una domenica d'inverno
Une saison blanche et austere
Una stagione bianca e austera
Le jour a pris des somniferes
La giornata ha preso sonniferi
Je dors, debout
Dormo, in piedi
Le printemps ne viendra plus
La primavera non arriverà più
J'ai l'impression qu'il s'est perdu
Ho la sensazione che si sia perso
Peut'etre il dort
Forse sta dormendo

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.