Rettung Letra Traducción al Español
Kettcar - rescate
by Kettcar
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Gmaj
Introducción: Gmaj
Wir verlieen den Laden, und jetzt noch 800 meter
Salimos de la tienda y ahora otros 800 metros.
Ich fhlte mich erhaben, wie ein Rettungssanitter.
Me sentí elevado, como un paramédico.
Du konntest nicht mehr geh'n, das heit Huckepack nehm'.
Ya no podías caminar, eso era lo que significaba ir a cuestas.
Du sagtest: "Lass mich zurck, du kannst es schaffen ohne mich!"
Dijiste: "¡Déjame atrás, puedes hacerlo sin mí!"
Ich sagte: "Nein, ein Marine lsst niemanden im Stich!
Dije: "No, ¡un marine nunca decepciona a nadie!
Wir haben es gleich geschafft, du und ich geh'n langsam durch die Nacht".
Hemos llegado de inmediato, tú y yo vamos lentamente a través de la noche."
Als die Sabberfden zart mein Ohr streiften,
Mientras las hebras de baba rozaban suavemente mi oreja,
als wir mit aller letzter Kraft unser Fort erreichten,
cuando llegamos a nuestro fuerte con todas nuestras últimas fuerzas,
als du's grad noch ins Bad schafftest, aber nicht zum Klo
cuando acabas de llegar al baño, pero no al baño
und dann irgendwas in den Haar'n hattest, und ich wusste, wieso.
y entonces tenías algo en el pelo y supe por qué.
Es ist nicht das, was man empfindet,
No es lo que sientes
nicht nur das was man fhlt,
no solo lo que sientes,
nicht, was man voller Sehnsucht sucht,
no es lo que anhelas,
Liebe ist das, was man tut.
El amor es lo que haces.
Bridge (also the scheme for the first three line of the second verse):
Puente (también el esquema de las tres primeras líneas del segundo verso):
Wir zahlten fr alles in unsrer hrtesten Whrung,
Pagamos todo en nuestra moneda más fuerte,
Fr alles einen Grund, aber fr nichts eine Erklrung.
Una razón para todo, pero una explicación para nada.
Und jetzt liegst du da, und ich puhl Essen aus dei'm Haar
Y ahora estás tumbado ahí y estoy sacando comida de tu pelo
Ich sagte: "Komm, trink das aus, das wird das Schlimmste verhindern
Le dije: "Vamos, bebe esto, evitará lo peor".
und das Unheil morgen frh vielleicht ein kleines bisschen lindern."
"Y tal vez aliviar un poco el desastre mañana por la mañana".
Ich wischte alles weg, ich stellte Schsseln nebens Bett.
Lo limpié todo y puse cuencos al lado de la cama.
Und du sagtest: "Ich mchte nicht, dass du mich so siehst,
Y dijiste: "No quiero que me veas así,
ich will hier leise sterben und ich mchte dass du gehst."
Quiero morir tranquilamente aquí y quiero que tú te vayas".
Alle Fenster auf Kipp und ich dachte: "Na gut,
Todas las ventanas estaban abiertas y pensé: "Está bien,
nicht was man empfindet, es ist das, was man tut!"
¡No es lo que sientes, es lo que haces!"
Und im Trrahmen ein letzter Blick
Y una última mirada al marco de la puerta.
auf dich und auf das Bild des Lebens,
sobre ti y sobre la imagen de la vida,
auf dem Kchentisch stand eine Zeile:
Sobre la mesa de la cocina había una línea:
"Guten Morgen, Liebe meines Lebens!"
"¡Buenos días, amor de mi vida!"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
