Rettung Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Kettcar - ratunek

by Kettcar

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kettcar Rettung

Intro: Gmaj
Wprowadzenie: Gmaj
Wir verlieen den Laden, und jetzt noch 800 meter
Wyszliśmy ze sklepu i teraz kolejne 800 metrów
Ich fhlte mich erhaben, wie ein Rettungssanitter.
Poczułem się podniesiony, jak ratownik medyczny.
Du konntest nicht mehr geh'n, das heit Huckepack nehm'.
Nie mogłeś już chodzić, to właśnie oznaczało przejażdżkę na barana.
Du sagtest: "Lass mich zurck, du kannst es schaffen ohne mich!"
Powiedziałeś: „Zostaw mnie, poradzisz sobie beze mnie!”
Ich sagte: "Nein, ein Marine lsst niemanden im Stich!
Powiedziałem: „Nie, żołnierz piechoty morskiej nigdy nikogo nie zawodzi!
Wir haben es gleich geschafft, du und ich geh'n langsam durch die Nacht".
Od razu nam się udało, ty i ja powoli przechodzimy przez tę noc.
Als die Sabberfden zart mein Ohr streiften,
Kiedy pasma śliny delikatnie muskały moje ucho,
als wir mit aller letzter Kraft unser Fort erreichten,
kiedy ostatkami sił dotarliśmy do naszego fortu,
als du's grad noch ins Bad schafftest, aber nicht zum Klo
kiedy właśnie dotarłeś do łazienki, ale nie do toalety
und dann irgendwas in den Haar'n hattest, und ich wusste, wieso.
a potem miałeś coś we włosach i wiedziałem dlaczego.
Es ist nicht das, was man empfindet,
To nie jest to, co czujesz
nicht nur das was man fhlt,
nie tylko to, co czujesz,
nicht, was man voller Sehnsucht sucht,
nie to za czym tęsknisz,
Liebe ist das, was man tut.
Miłość jest tym, co robisz.
Bridge (also the scheme for the first three line of the second verse):
Most (również schemat pierwszych trzech linijek drugiej zwrotki):
Wir zahlten fr alles in unsrer hrtesten Whrung,
Za wszystko zapłaciliśmy w naszej najtwardszej walucie,
Fr alles einen Grund, aber fr nichts eine Erklrung.
Powód wszystkiego, ale wyjaśnienie niczego.
Und jetzt liegst du da, und ich puhl Essen aus dei'm Haar
A teraz tam leżysz, a ja wyjmuję jedzenie z twoich włosów
Ich sagte: "Komm, trink das aus, das wird das Schlimmste verhindern
Powiedziałem: „No dalej, wypij to, to zapobiegnie najgorszemu
und das Unheil morgen frh vielleicht ein kleines bisschen lindern."
„I może jutro rano trochę złagodzimy katastrofę”.
Ich wischte alles weg, ich stellte Schsseln nebens Bett.
Wytarłam wszystko, postawiłam miski obok łóżka.
Und du sagtest: "Ich mchte nicht, dass du mich so siehst,
A ty powiedziałeś: „Nie chcę, żebyś mnie takim widział,
ich will hier leise sterben und ich mchte dass du gehst."
Chcę tu spokojnie umrzeć i chcę, żebyś poszedł.
Alle Fenster auf Kipp und ich dachte: "Na gut,
Wszystkie okna były otwarte i pomyślałem: „OK,
nicht was man empfindet, es ist das, was man tut!"
To nie jest to, co czujesz, to jest to, co robisz!”
Und im Trrahmen ein letzter Blick
I jeszcze jedno spojrzenie na framugę drzwi
auf dich und auf das Bild des Lebens,
na Ciebie i na obraz życia,
auf dem Kchentisch stand eine Zeile:
Na kuchennym stole była linia:
"Guten Morgen, Liebe meines Lebens!"
„Dzień dobry, miłość mojego życia!”

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.