Brother's Blood Paroles Traduction Française
Kevin Devine - Le sang de son frère
by Kevin Devine
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
strum strum strum strum
gratter gratter gratter gratter
strum strum strum strum
gratter gratter gratter gratter
My Brothers Blood boils in my arms.
Le sang de mon frère bouillonne dans mes bras.
Balls my fingers into fists.
Je serre les poings avec mes doigts.
It bubbles blisters burns my palms.
Ça fait des bulles, des ampoules me brûlent les paumes.
It floods with fury fights and fits.
Il inonde de fureur les combats et les crises.
It's got the good guy in me hiding.
C'est le bon gars qui se cache en moi.
It kicks my humble heart around.
Cela donne un coup de pied à mon humble cœur.
It's got me fiending for the fire
Ça me fait détester le feu
That could finish off this town.
Cela pourrait détruire cette ville.
Oh it's got me good.
Oh, ça me fait du bien.
My brothers blood on the cherry tree.
Le sang de mon frère sur le cerisier.
It stains to bark from branch to root.
Il tache l'écorce de la branche à la racine.
It puddles thick with pits and leaves.
Il y a des flaques épaisses de noyaux et de feuilles.
It stains the sweetness from the fruit.
Il tache la douceur du fruit.
It's got me looking for communion.
Cela me fait chercher la communion.
Some hiding spot off underground.
Une cachette sous terre.
An open plot I could climb into.
Un terrain ouvert dans lequel je pourrais grimper.
A lightning promise in my mouth.
Une promesse éclair dans ma bouche.
A black out oath I swore and meant.
Un serment de black-out que j'ai juré et que je pensais.
I couldn't conger up again.
Je ne pouvais plus me regrouper.
I don't know one thing about my brother's blood.
Je ne sais rien du sang de mon frère.
No, oh.
Non, oh.
I don't know one thing about my brother's blood.
Je ne sais rien du sang de mon frère.
It's my brother's blood in my dirty lung.
C'est le sang de mon frère dans mon poumon sale.
On my crooked mouth and my swollen tongue.
Sur ma bouche tordue et ma langue gonflée.
On my fathers gun. On each strangers face.
Sur l'arme de mon père. Sur le visage de chaque inconnu.
Across the blue bird sky. On every hand I shake.
À travers le ciel bleu des oiseaux. À chaque main je serre.
Night after night, on each chuckled prayer.
Nuit après nuit, à chaque prière riante.
Such sweet relief, my fist full of hair.
Un si doux soulagement, mon poing plein de cheveux.
And each desperate drug for elusive peace.
Et chaque drogue désespérée pour une paix insaisissable.
And every endless night and every wasted week.
Et chaque nuit interminable et chaque semaine perdue.
All that dialogue doubling back on me.
Tout ce dialogue revient sur moi.
All that tangled talk. All my growling need.
Toutes ces discussions embrouillées. Tout mon besoin de grognement.
It's my brother's back. It's my father's arms
C'est le retour de mon frère. Ce sont les bras de mon père
Every twisted fact. In my sorry heart. (My sorry heart.)
Chaque fait tordu. Dans mon cœur désolé. (Mon cœur désolé.)
I spit and I scream 'What's done is done'.
Je crache et je crie "Ce qui est fait est fait".
Go make your peace with everyone.
Allez faire la paix avec tout le monde.
I don't know one thing about my brother's blood.
Je ne sais rien du sang de mon frère.
No, oh.
Non, oh.
I don't know one thing about my brother's blood.
Je ne sais rien du sang de mon frère.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
