No Time Flat Letras Tradução em Português
Kevin Devine - Sem tempo plano
by Kevin Devine
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rough and simple tab. Comment if you have a slicker way to play it.
Guia simples e simples. Comente se você tem uma maneira mais inteligente de jogar.
Notes on the verse chords:
Notas sobre os acordes dos versos:
You can just play A, Dmaj7, F#m7, and Bm. It'll sound fine. I'm not gonna cover how
Você pode tocar apenas A, Dmaj7, F#m7 e Bm. Vai soar bem. Eu não vou cobrir como
you get the slide sound.
você obtém o som do slide.
(just alternate , real quick; play the B string of the Dmaj7 open)
(apenas alterne, bem rápido; toque a corda B do Dmaj7 aberta)
(not what he actually does; you could just play the F#m7 and focus your
(não o que ele realmente faz; você poderia simplesmente tocar F#m7 e focar seu
picking/strumming on the D string at first, then the A string)
tocando/dedilhando a corda D primeiro, depois a corda A)
(Bm9 is just Bm7 with three fingers (not barred), plus the second fret of the B-string.
(Bm9 é apenas Bm7 com três dedos (sem barras), mais a segunda casa da corda B.
You're making the same figure as the Dmaj7-D6 alternation, plus the B bass note)
Você está fazendo a mesma figura da alternância Dmaj7-D6, mais a nota B do baixo)
The chorus is just D and A, alternating. You can also do the riff, which is something
O refrão é apenas D e A, alternados. Você também pode fazer o riff, que é algo
like this:
assim:
Your skin's in my mouth
Sua pele está na minha boca
But I'm thinking about
Mas estou pensando
thousands of things
milhares de coisas
That don't got your name
Isso não tem o seu nome
So I'm distant and weird
Então estou distante e estranho
We stop and you're all ears
Paramos e vocês são todos ouvidos
But how can I say
Mas como posso dizer
I've just been thinking that it's harder every year
Eu estive pensando que é mais difícil a cada ano
To find excuses that'll keep me in the clear
Para encontrar desculpas que me manterão claro
The arbitrary lines I impress in the sand
As linhas arbitrárias que imprimo na areia
The proof that piles in my trashcan
A prova que se acumula na minha lata de lixo
While the skin on my hands is looking older every day
Enquanto a pele das minhas mãos parece mais velha a cada dia
The lies I've told have turned to leather on my face
As mentiras que contei viraram couro no meu rosto
The love I've lost has turned to needles in my heart
O amor que perdi se transformou em agulhas no meu coração
But I'm to blame for all the bad parts
Mas eu sou o culpado por todas as partes ruins
They're the choices I've made (hey hey)
São as escolhas que fiz (ei, ei)
j7
j7
That's why I turn my face away
É por isso que viro meu rosto
j7
j7
I watch the debates
Eu assisto os debates
Till I can't see straight
Até que eu não consiga ver direito
Take abortion away
Tirar o aborto
And both sides seem just the same
E ambos os lados parecem iguais
So I'm not sure why I vote
Então não sei por que voto
'Cause I just don't know
Porque eu simplesmente não sei
What difference it makes
Que diferença isso faz
It seems to me we get the same shit from them both
Parece-me que recebemos a mesma merda de ambos
Reforms don't work I think it's time we tried revolt
As reformas não funcionam, acho que é hora de tentarmos a revolta
But I don't got the guts to jump up and go first
Mas eu não tenho coragem de pular e ir primeiro
So I'll just shout until my throat hurts
Então vou gritar até minha garganta doer
And I curse and I curse at what we fucked up in Iraq
E eu amaldiçoo e amaldiçoo o que fizemos no Iraque
You say "Support the troops!" I do, I want them all brought back
Você diz "Apoie as tropas!" Eu quero, eu quero que todos eles sejam trazidos de volta
And every building you bombed raised from the ground
E cada prédio que você bombardeou foi levantado do chão
And blow your contractors the fuck out
E explodir seus empreiteiros
And if you really go and reinstate the draft
E se você realmente restabelecer o rascunho
Just straight away just split the country straight in half
Imediatamente, basta dividir o país ao meio
Try arresting everyone who sends their draft cards back
Tente prender todos que devolverem seus cartões de recrutamento
I'll be returning mine in no time flat
Estarei devolvendo o meu em pouco tempo
No time flat
Não há tempo fixo
No time flat
Não há tempo fixo
No time flat
Não há tempo fixo
(yeah yeah yeah)
(sim, sim, sim)
(dba)
(dba)
j7
j7
In a sense we're the same
Em certo sentido, somos iguais
Struggling to save face
Lutando para salvar a face
A question of scope
Uma questão de escopo
How far you're willing to go
Até onde você está disposto a ir
To make rights of your wrongs
Para acertar seus erros
Despite the risk involved
Apesar do risco envolvido
A question of faith...
Uma questão de fé...
Bm9 (once, then no chords until D)
Bm9 (uma vez, depois sem acordes até D)
'Cause if we wait until we've all been burned to ash
Porque se esperarmos até que todos estejamos reduzidos a cinzas
To tell the truth about the shit buried in our past
Para dizer a verdade sobre a merda enterrada no nosso passado
We'll split a taxi to that fire pit way down south
Vamos dividir um táxi até aquela fogueira no sul
So let's rise up and open our mouths
Então vamos nos levantar e abrir nossas bocas
'Cause you remind me that it's harder every year
Porque você me lembra que é mais difícil a cada ano
To find excuses that'll keep me in the clear
Para encontrar desculpas que me manterão claro
The arbitrary lines I impress in the sand
As linhas arbitrárias que imprimo na areia
The proof that piles in my trashcan
A prova que se acumula na minha lata de lixo
And if you really go and reinstate the draft
E se você realmente restabelecer o rascunho
You'll straight away just split the country straight in half
Você imediatamente dividirá o país ao meio
So try arresting everyone who sends their draft cards back
Então tente prender todos que devolverem seus cartões de recrutamento
I'll be returning mine in no time flat
Estarei devolvendo o meu em pouco tempo
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.