Midnight Train to Memphis 歌詞 日本語訳

キッド・ロック - メンフィス行き深夜列車

by Kid Rock

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kid Rock Midnight Train to Memphis

Kid Rock - Midnight Train To Memphis
キッド・ロック - メンフィス行きミッドナイト・トレイン
Email: metal_rulz2003@hotmail.com
電子メール: metal_rulz2003@hotmail.com
Midnight Train To Memphis by Kid Rock
キッド・ロックの「ミッドナイト・トレイン・トゥ・メンフィス」
Verse 1:
1節:
I was hiding from the sun once again,
またしても日差しから隠れていましたが、
I was running from the time my friend,
私は友人の時から逃げていました、
I've lost another war.
また戦争に負けてしまった。
So, I poured one more,
それで、もう1杯注いでみたのですが、
and went home drunk again.
そしてまた酔って帰った。
She was up when the key hit the lock,
鍵が錠に当たったとき、彼女は起きていました、
and the clock looked at me just like
そして時計はまさに私を見た
the devil in disguise.
変装した悪魔。
I saw it in her eyes-
彼女の目にはそれが見えた――
she'd be gone before the evenin'.
彼女は夕方前にはいなくなるだろう。
Refrain:
控える:
So, I poured another strong one
ということで、また濃いめを注ぎました
and chopped a line from here to Texas.
ここからテキサスまでの線を切りました。
Cause I've lost another good one -
だってまた良いものを失ってしまったから -
she's on the midnight train to Memphis.
彼女はメンフィス行きの真夜中の電車に乗っています。
Verse 2:
2節:
With a brand new start,
新たなスタートとともに、
I swore I'd love from the heart,
心から愛すると誓ったのに、
I meant to change my ways.
自分のやり方を変えるつもりだった。
But I've seen better days,
しかし、私はより良い日々を見てきました、
than the one's that's here this mornin'.
今朝ここにあるものよりも。
With a wife and kids at home
家には妻と子供がいる
with a job some where
どこかで仕事を持って
on some assembly line.
どこかの組み立てラインで。
I wish I had that life-
そんな人生だったらよかったのに――
I bet you wish you had mine.
きっとあなたも私のものを持っていればよかったのにと思います。
Refrain:
控える:
So, let's pour another tall one
じゃあ、もう一つ背の高いものを注いでみましょう
and chop a line from here to Texas.
ここからテキサスまでの線を切ります。
Cause I've lost another good one-
だってまた良いものを失ってしまったから-
she's on the midnight train to Memphis
彼女はメンフィス行きの真夜中の電車に乗っています
avid Spade
熱心なスペード
(Don't Know)
(分からない)
Dude, what station is this? K snooze?
おい、ここは何の駅だ? Kは居眠りしますか?
Kid Rock I thought he was the American bad ass
キッド・ロック 彼はアメリカの悪い奴だと思った
He's putting me to sleep. Nudge me if he gets over five decibals.
彼は私を眠らせているんです。彼が 5 デシバルを超えたら私を小突いてください。
I knew his first album was a good one
彼のファーストアルバムが良いアルバムであることは知っていた
But that's the way I am
でもそれが私なのです
And this is how I jam
そして、これが私がジャムする方法です
All across the land from Alabam to bandstand
アラバムからバンドスタンドまで全国各地で
Doped up rebel with an attitude
態度でドーピングした反逆者
Shit
たわごと
So fuck a bitch
だからクソ野郎
So fuck a bitch
だからクソ野郎
So fuck a bitch
だからクソ野郎
I won't switch won't quit my vices
切り替えはしない、悪徳はやめられない
Flip the script cause I'm gonna slice the righteous
脚本をひっくり返して、正義の人を切り裂いてやるから
Haven't you heard I don't refrain
私が自粛しないって聞いてないの?
Free as a bird and so I won't change
鳥のように自由だから私は変わらない
Livin it up Givin it up fuckin shit up
生きて行け、諦めて、クソくそ
What

I'm gonna run my track from the D to Nantucket
私はDからナンタケット島まで自分のトラックを走らせるつもりです
So fuck it - If you don't dig that, you can suck it.( DON't know )
だからくたばれ - それを掘らないなら、あなたはそれを吸うことができます。( 知りません )
Last verse - guitar with moderate distortion
最後の詩 - 適度な歪みのあるギター
Verse 3:
3節:
With an old suitcase,
古いスーツケースを持って、
I swear I'll leave this place
ここを離れると誓います
I'll get you back in time
時間内に戻します
Can't drink you off my mind.
あなたのことが頭から離れない。
So, I'll see you when I'm sober.
それでは、落ち着いたらまたお会いしましょう。
Refrain:
控える:
I been looking for some reasons,
いくつか理由を探してみたのですが、
but I ain't found one down in Texas
でもテキサスでは見つからなかった
I been changing with the seasons,
季節とともに変化していきましたが、
Walkin? a new line back to Memphis.
ウォーキン?メンフィスに戻る新しい路線。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.