Is Anyone Here Alive? Paroles Traduction Française

Tuez Hannah – Y a-t-il quelqu'un en vie ici ?

by Kill Hannah

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kill Hannah Is Anyone Here Alive?

I tabbed this song in its original tuning. You can always transpose for ease of play.
J'ai tabulé cette chanson dans son accordage original. Vous pouvez toujours transposer pour faciliter le jeu.
Power chords are used in this song... However I preferred to show the mediant... I did
Des accords de puissance sont utilisés dans cette chanson... Cependant j'ai préféré montrer le médiant... Je l'ai fait
check but I think most of them are right.. Also the chords are not well placed, I was in
vérifiez mais je pense que la plupart d'entre eux ont raison. De plus, les accords ne sont pas bien placés, j'étais dans
hurry to upload... PM me for the solo..
dépêchez-vous de télécharger... MP-moi pour le solo..
Slide pick on string...
Faites glisser le médiator sur la ficelle...
Sunrise always burns my eyes
Le lever du soleil me brûle toujours les yeux
(repeat first line)
(répéter la première ligne)
And outside there may be zombies too
Et dehors, il y a peut-être aussi des zombies
(repeat first line)
(répéter la première ligne)
The crawling mice in suits and ties
Les souris rampantes en costumes et cravates
Are blind to what makes this thing beautiful
Sont aveugles à ce qui rend cette chose belle
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
(same as first verse)
(identique au premier couplet)
Sunrise always burns my eyes
Le lever du soleil me brûle toujours les yeux
But I'm not tired
Mais je ne suis pas fatigué
No, I won't sleep for hours
Non, je ne dormirai pas pendant des heures
This city's old and full of ghosts
Cette ville est vieille et pleine de fantômes
I can see their skulls
Je peux voir leurs crânes
It makes no sense at all
Cela n'a aucun sens
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
Break: Cm Bb Eb Eb(I found this section a good one to have a solo.. Cm pentatonic does well)
Break : Cm Bb Eb Eb (J'ai trouvé cette section bonne pour avoir un solo.. Cm pentatonique fait bien)
Is anyone here
Y a-t-il quelqu'un ici
Is anyone
Est-ce que quelqu'un
I can't be the only one
Je ne peux pas être le seul
I can't be the only one
Je ne peux pas être le seul
Solo:_ Eb Eb Bb Cm C# Ab Ab
Solo:_ Eb Eb Bb Cm C# Ab Ab
The solo starts with a multiple bend of 1st string 15th fret
Le solo commence par un multiple bend de la 1ère corde, 15ème case.
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
Is anyone here alive?!
Y a-t-il quelqu'un de vivant ici ?!
End on Eb
Fin en Mib

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.