Holy Diver Paroles Traduction Française
Killswitch Engage - Plongeur sacré
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tuned To D a D g b e
À l'écoute de D a D g b e
l-----------------------------------l
l-----------------------------------l
l------12B--------------------------l
l------12B-------------------------------l
;------11B---11p9--------9----------l
;------11B---11p9--------9--------------l
l-------------------11-------11-----l
l---------11-------11----------l
l-----------------------------------l
l-----------------------------------l
l-----------------------------------l
l-----------------------------------l
l---11--12---11h12p11p9------9----------l
l---11--12---11h12p11p9------9---------l
l------------------------11------11B----l
l--------------11------11B---------l
l---------------------------------------l
l---------------------------------------l
l---------------------------------------l
l---------------------------------------l
l---------------------------------------l
l---------------------------------------l
l---------------------------------------l
l---------------------------------------l
l---9--11--12----11--12--14---12--14--16---14--16--17-17B----l
l---9--11--12----11--12--14---12--14--16---14--16--17-17B----l
l------------------------------------------------------------l
l------------------------------------------------------------l
l------------------------------------------------------------l
l------------------------------------------------------------l
l------------------------------------------------------------l
l------------------------------------------------------------l
l------------------------------------------------------------l
l------------------------------------------------------------l
l------------------------------------------------------------l
l------------------------------------------------------------l
l---16h17p16----------------l
l---16h17p16----------------l
l----------------17-16------l
l----------------17-16------l
l---------------------------l
l-------------------------------l
l---------------------------l
l-------------------------------l
l---------------------------l
l-------------------------------l
l---------------------------l
l-------------------------------l
Sweeping is a pain in the ass but hey i tryed.
Le balayage est pénible mais bon, j'ai essayé.
sweeping part
partie de balayage
l-----------------------------------------------------l
l----------------------------------------------------l
l-----------------------------------------------------l
l----------------------------------------------------l
l------------12-14-------------------10---------------l
l------------12-14---------10--------------l
l-------16-----------12----------11------10-----------l
l-------16---------------12--------------11------10---------------l
l--14------------------------13----------------11/10--l
l--14--------------13----------------11/10--l
l-----------------------------------------------------l
l----------------------------------------------------l
l------------------------l
l--------------l
l-----/---/--------------l
l-----/---/--------------l
l------------------------l
l--------------l
l------------------------l
l--------------l
l------------------------l
l--------------l
l------------------------l
l--------------l
l---------------------------------------------------------------------l
l--------------------------------------------------------------------l
l-----------------------------------------------------------12--------l
l------------------------------------------------12--------l
l--9-11--12--11-12--11-9---9-11-12--11-9--11-12---12--11--9-----------l
l--9-11--12--11-12--11-9---9-11-12--11-9--11-12---12--11--9-----------l
l---------------------------------------------------------------------l
l--------------------------------------------------------------------l
l---------------------------------------------------------------------l
l--------------------------------------------------------------------l
l---------------------------------------------------------------------l
l--------------------------------------------------------------------l
l----------------------------------------------------l
l----------------------------------------------------l
l---------------------12-----------------------------l
l-------------------------12------------------------------l
l--9--11--12--11--9-------12--11--9-11-12-9-11-12----l
l--9--11--12--11--9-------12--11--9-11-12-9-11-12----l
l----------------------------------------------------l
l----------------------------------------------------l
l----------------------------------------------------l
l----------------------------------------------------l
l----------------------------------------------------l
l----------------------------------------------------l
l-------------------------------------------l
l------------------------------------------l
l--14-----------14-----------14-------------l
l--14----------14---------------14-------------l
l------12-11-9------12-11-9------12-11-9----l
l------12-11-9------12-11-9------12-11-9-------l
l-------------------------------------------l
l------------------------------------------l
l-------------------------------------------l
l------------------------------------------l
l-------------------------------------------l
l------------------------------------------l
l------------------------l
l--------------l
l--14B---14--12----------l
l--14B---14--12----------l
l------------------13----l
l------------------13----l
l------------------------l
l--------------l
l------------------------l
l--------------l
l------------------------l
l--------------l
l--------------------------------l
l--------------------------------l
l--------12----------------------l
l--------12----------------------l
l--8\8--------8h9[8[5------------l
l--8\8-------8h9[8[5------------l
l--------------------------------l
l--------------------------------l
l--------------------------------l
l--------------------------------l
l--------------------------------l
l--------------------------------l
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.