Lara Versuri Traducere în Română
Kim Frank - Lara
by Kim Frank
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Kim Frank - Lara - Kim Frank
Kim Frank - Lara - Kim Frank
Du hast schon zu lange zugesehen,
Te uiți de prea mult timp,
unser Leben lief zu bequem.
viața noastră a fost prea confortabilă.
Viel zu oft ging ich erst zu Bett,
Mult prea des m-am culcat primul,
wenn Du wieder aufgestanden bist.
când te trezești din nou.
Vorbei, vorbei...
Plecat, plecat...
die Zeit zu zweit.
timpul pentru doi.
Ich fhl mich bereit
Mă simt pregătit
fr die Einsamkeit.
pentru singurătate.
Also lassen wir Liebe zurck.
Așa că lăsăm dragostea în urmă.
und wnschen uns beiden Glck.
și ne urează amândurora noroc.
Ob's auch ohne den Andern geht
Dacă este posibil fără cealaltă persoană
sehn wir unterwegs.
Ne vedem pe drum.
Die erste Zeit, so ganz allein,
Prima dată, singur,
wird sicher schwer zu leben sein.
cu siguranță va fi greu de trăit.
Aber ich bild mir gar nichts ein,
Dar nu-mi imaginez nimic
werde immer wieder einsam sein.
Voi fi mereu singur.
Vorbei, vorbei...
Plecat, plecat...
Die Zeit zu zweit.
Timpul pentru doi.
Ich fhl mich bereit
Mă simt pregătit
fr die Traurigkeit.
pentru tristețe.
Also lassen wir Liebe zurck
Așa că lăsăm dragostea în urmă
und wnschen uns beiden Glck.
și ne urează amândurora noroc.
Ob's auch ohne den Andern geht,
Fie că este posibil fără cealaltă persoană,
sehn wir unterwegs.
Ne vedem pe drum.
Also lassen wir Liebe zurck!
Așa că lăsăm dragostea în urmă!
Und erst wenn wir uns wieder sehen
Și doar când ne vedem din nou
und wir uns gegenber stehen,
și stăm unul față de celălalt,
wissen wir ob's richtig war!
stim daca a fost corect!
Doch so lange ist sie
Dar atât este de lungă
Vorbei, vorbei...
Plecat, plecat...
die Zeit zu zweit.
timpul pentru doi.
Ich fhl mich bereit
Mă simt pregătit
fr die Einsamkeit.
pentru singurătate.
Also lassen wir Liebe zurck.
Așa că lăsăm dragostea în urmă.
und wnschen uns beiden Glck.
și ne urează amândurora noroc.
Ob's auch ohne den Andern geht
Dacă este posibil fără cealaltă persoană
sehn wir unterwegs.
Ne vedem pe drum.
Also lassen wir Liebe zurck.
Așa că lăsăm dragostea în urmă.
und wnschen uns beiden Glck.
și ne urează amândurora noroc.
Ob's auch ohne den Andern geht
Dacă este posibil fără cealaltă persoană
sehn wir unterwegs.
Ne vedem pe drum.
Wo ich's nich hingeschrieben hab, is das Akkordschema wie bei den anderen Teilen.
Acolo unde nu am scris-o, schema de acorduri este ca și celelalte părți.
Ich bin mir bei dem Dsus2 allerdings nich sicher, und die Bs knnten auch B7s sein,
Totuși, nu sunt sigur de Dsus2, iar B-urile ar putea fi și B7-uri,
ausprobieren.
incearca-l.
Ich hoffe das der Tab grtenteils richtig ist, und wenn ihr Fehler findet und wisst
Sper că fila este în mare parte corectă și dacă găsiți erori și știți
besser geht: kommentiert oder schickt eure eigene Version von dem Song!
Ce este mai bine: comentați sau trimiteți propria versiune a cântecului!
allet gute, william II.
Toate cele bune, William al II-lea.
http://www.kimfrank.de/
http://www.kimfrank.de/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
