Wandering Limbs 歌詞 日本語訳
キンブラ - さまよう手足
by Kimbra
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse 1:
1節:
I'm gonna dangle my feet over the wire
ワイヤーの上に足をぶらぶらさせてやるよ
Despite your despair, I'm going over to the other side
君が絶望しても僕は向こう側へ行くよ
There's a break in the clouds where the crimson collects
紅が集まる雲の切れ目がある
Anticipate my demise, the world's different from up here
私の死を予期してください、こことは世界が異なります
Chorus:
コーラス:
Am I caught in the background, or part of the scene?
私は背景に巻き込まれているのでしょうか、それともシーンの一部でしょうか?
Misery in the comedown, when I come down from here.
ここから降りてくるときの悲惨さ。
Are we tangled in each other, or placed in between?
私たちは互いに絡み合っているのでしょうか、それとも間に置かれているのでしょうか?
Like a stone, or a stones throw away from falling
石のように、あるいは落ちそうな石のように
Am I just sketch in the landscape,
ただ風景をスケッチしているだけなのか、
Or arranged close to you?
それともあなたの近くに配置されましたか?
I think I fell into a strange fate with wandering limbs
四肢をさまよう数奇な運命に陥った気がする
And eager hands
そして熱心な手
Verse 2(same as 1):
詩 2 (1 と同じ):
Now the sun's gone to lay, I can lust towards space
太陽が沈んだ今、私は宇宙に憧れることができる
I'll transcend into blues, fade out from the ground greys
ブルーに超越して 地面のグレーから消えていくよ
I feel so beautiful, cut me off from the crowd cries
私はとても美しいと感じる、群衆から私を切り離して泣く
I got the birds eye view, now we're all just dots in a sky
鳥瞰図を手に入れた、今では私たちは皆空の点に過ぎない
Chorus:
コーラス:
Am I caught in the background, or part of the scene?
私は背景に巻き込まれているのでしょうか、それともシーンの一部でしょうか?
Misery in the comedown, when I come down from here.
ここから降りてくるときの悲惨さ。
Are we tangled in each other, or placed in between?
私たちは互いに絡み合っているのでしょうか、それとも間に置かれているのでしょうか?
Like a stone, or a stones throw away from falling
石のように、あるいは落ちそうな石のように
Am I just sketch in the last day
私は最後の日にスケッチをしただけですか?
Or arranged close to you?
それともあなたの近くに配置されましたか?
I think I fell, I think I fell into a strange fate with wandering limbs
私は落ちたと思う、私はさまよえる手足で奇妙な運命に陥ったと思う
And eager hands
そして熱心な手
Chords:
コード:
3fret e|-1------| 12fret e|-1------|
3フレットe|-1-----| 12フレットe|-1-----|
9fret e|-1------| 5fret e|-1------|
9フレットe|-1-----| 5フレットe|-1-----|
4fret e|-1------|
4フレットe|-1-----|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
