Hadlock Padlock كلمات أغنية ترجمة عربية
كيميا داوسون - قفل هادلوك
by Kimya Dawson
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A nice simple song, 4 basic chords.
أغنية بسيطة وجميلة، 4 الحبال الأساسية.
On the second verse an extra C is added between the last D and G.
في الآية الثانية يتم إضافة حرف C إضافي بين آخر D وG.
Sometimes playing with the backing something sounds different... not entirely wrong,
في بعض الأحيان يبدو اللعب بالغطاء الخلفي مختلفًا... ليس خطأً تمامًا،
different. However stand alone these chords enable you to play this great song.
مختلفة. ومع ذلك، فإن هذه الحبال المستقلة تمكنك من عزف هذه الأغنية الرائعة.
I ran into matlock at hadlock padlock
لقد واجهت ماتلوك عند قفل هادلوك
I said have you seen my love?
قلت هل رأيت حبي؟
He said he was over on elkins road
لقد قال أنه كان على طريق إلكينز
Face down in a puddle of blood
وجهه لأسفل في بركة من الدم
Then i ran into blair warner
ثم واجهت بلير وارنر
At the chevron at four corners
عند الشيفرون عند الزوايا الأربع
I said did you see him die?
قلت هل رأيته يموت؟
She said that was just a rumor
وقالت إن ذلك مجرد إشاعة
Super duper small town trumor
سوبر المخادع بلدة صغيرة ترومور
He was shipped off
تم شحنه
To treatment last night
للعلاج الليلة الماضية
What goes around don't come around not in this town
ما يدور حولك لا يأتي ليس في هذه المدينة
Seven walls go up for every one wall that comes down
سبعة جدران ترتفع مقابل كل جدار يهبط
And the old ladies pray they'll be young again someday
وتدعو السيدات المسنات أن يصبحن شابات مرة أخرى يومًا ما
Do your job you dirty slob or nobody gets paid
قم بعملك أيها الساذج القذر وإلا لن يحصل أحد على أجره
She was standing on the dock trying to hit the moon with rocks
كانت واقفة على الرصيف تحاول ضرب القمر بالحجارة
Along came a man with his cock in his hand
جاء رجل وصاحب الديك في يده
He said what do you think? she said i think you stink
قال ما رأيك؟ قالت أعتقد أنك كريهة الرائحة
Then she spit in his eye, said bye-bye, and pushed him in the drink
ثم بصقت في عينه، وودعته، ودفعته في الشراب
Then she went to the pay shower and pumped quarters for an hour
ثم ذهبت إلى الحمام المدفوع الأجر وضخت الأرباع لمدة ساعة
Even though she made it she still felt violated
على الرغم من أنها فعلت ذلك، إلا أنها ما زالت تشعر بالانتهاك
Wrapped the soap on a rope around her throat
لف الصابون على حبل حول حلقها
Said dear god i really hope you'll let me into heaven
قال عزيزي الله، آمل حقًا أن تدخلني الجنة
'cause i'm only eleven and i've got nowhere to go
لأنني في الحادية عشرة فقط وليس لدي مكان أذهب إليه
What goes around don't come around not in this town
ما يدور حولك لا يأتي ليس في هذه المدينة
A subway sandwich shop goes up and the roller rink closed down
تم إنشاء متجر شطائر في مترو الأنفاق وأغلقت حلبة التزلج
And the kids all pray that they'll either get away
وجميع الأطفال يصلون من أجل أن يهربوا
Or get a job like chad in dad's meth lab and become rich one day
أو احصل على وظيفة مثل تشاد في معمل الميثامفيتامين الخاص بوالدك وتصبح ثريًا يومًا ما
Little david was learning to skate, practiced every single day
كان ديفيد الصغير يتعلم التزلج، ويمارسه كل يوم
Kept falling and falling and falling but he finally learned to ollie
استمر في السقوط والسقوط والسقوط لكنه تعلم أخيرًا كيفية القيام بذلك
He wondered who he'd tell, thought he would tell mel,
لقد تساءل عمن سيخبر، وظن أنه سيخبرني،
But mel and all his other friends were in the county jail
لكن ميل وجميع أصدقائه الآخرين كانوا في سجن المقاطعة
Which is where i sent the letter that said things are gonna get better
وهذا هو المكان الذي أرسلت فيه الرسالة التي تفيد بأن الأمور ستتحسن
He said you've got it all wrong, why'd you write this stupid song?
لقد قال أنك أخطأت في كل شيء، لماذا كتبت هذه الأغنية الغبية؟
I said 'cause you're in my head even if you want me dead
قلت لأنك في رأسي حتى لو كنت تريدني ميتاً
Just because i said exactly what i meant doesn't mean i meant what i said
فقط لأنني قلت بالضبط ما قصدته لا يعني أنني قصدت ما قلته
What goes around don't come around not in this town
ما يدور حولك لا يأتي ليس في هذه المدينة
You don't need karmic retribution if you've got good ammunition
لا تحتاج إلى العقاب الكارمي إذا كان لديك ذخيرة جيدة
And mama always prayed that someday she'd get laid
وأمي كانت تصلي دائمًا من أجل أن تضاجعها يومًا ما
By some dumb fuck with a pickup truck and really good cocaine
من خلال بعض اللعنة الغبية مع شاحنة صغيرة وكوكايين جيد حقًا
Please do me a favor when you go to penny saver
من فضلك افعل لي معروفًا عندما تذهب إلى Penny Saver
Get a half-rack of lucky for the girls,
احصل على نصف رف محظوظ للفتيات،
Two roast beef mighty bites, a pack of old gold lights,
قطعتان من لحم البقر المشوي، وعلبة من المصابيح الذهبية القديمة،
And meet us at the end of the world
و نلتقي في نهاية العالم
I'll be standing on the cliff with the sunset in my eyes
سأقف على الجرف مع غروب الشمس في عيني
I'll be too insignificant to feel the need to lie
سأكون تافهًا جدًا بحيث لا أشعر بالحاجة إلى الكذب
I wonder if this climbing that you city people do
أتساءل عما إذا كان هذا التسلق الذي تقومون به أنتم يا سكان المدينة
Ever leads you to a place with such a pretty view
يقودك من أي وقت مضى إلى مكان يتمتع بهذا المنظر الجميل
What if what goes around is just a naked crying clown
ماذا لو كان ما يدور هو مجرد مهرج باكٍ عارٍ
And the clouds split down the middle and a mighty hand comes down
وانشق السحاب من الوسط ونزلت يد قوية
And we think that we are saved but the hand is made of clay
ونحن نظن أننا قد خلصنا ولكن اليد من طين
And my tears make messy make up streaks all over my face
ودموعي تصنع خطوط مكياج فوضوية في جميع أنحاء وجهي
What goes around don't come around not in this town
ما يدور حولك لا يأتي ليس في هذه المدينة
Seven walls go up for every one wall that comes down
سبعة جدران ترتفع مقابل كل جدار يهبط
And the old ladies pray they'll be young again someday
وتدعو السيدات المسنات أن يصبحن شابات مرة أخرى يومًا ما
Do your job you dirty slob or nobody gets paid
قم بعملك أيها الساذج القذر وإلا لن يحصل أحد على أجره
Nobody gets laid
لا أحد يحصل على وضع
Nobody gets saved
لا أحد يخلص
Do your job you dirty slob or nobody gets paid
قم بعملك أيها الساذج القذر وإلا لن يحصل أحد على أجره
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
