Hadlock Padlock Paroles Traduction Française

Kimya Dawson - Cadenas Hadlock

by Kimya Dawson

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kimya Dawson Hadlock Padlock

A nice simple song, 4 basic chords.
Une belle chanson simple, 4 accords de base.
On the second verse an extra C is added between the last D and G.
Sur le deuxième couplet, un C supplémentaire est ajouté entre le dernier D et le G.
Sometimes playing with the backing something sounds different... not entirely wrong,
Parfois, en jouant avec l'accompagnement, quelque chose sonne différemment... pas entièrement faux,
different. However stand alone these chords enable you to play this great song.
différent. Cependant, ces accords, seuls, vous permettent de jouer cette superbe chanson.
I ran into matlock at hadlock padlock
Je suis tombé sur Matlock au cadenas Hadlock
I said have you seen my love?
J'ai dit : as-tu vu mon amour ?
He said he was over on elkins road
Il a dit qu'il était sur Elkins Road
Face down in a puddle of blood
Face contre terre dans une flaque de sang
Then i ran into blair warner
Puis je suis tombé sur Blair Warner
At the chevron at four corners
Au chevron aux quatre coins
I said did you see him die?
J'ai dit : tu l'as vu mourir ?
She said that was just a rumor
Elle a dit que c'était juste une rumeur
Super duper small town trumor
Super rumeur dans une petite ville
He was shipped off
Il a été expédié
To treatment last night
Au traitement hier soir
What goes around don't come around not in this town
Ce qui se passe n'arrive pas, pas dans cette ville
Seven walls go up for every one wall that comes down
Sept murs montent pour chaque mur qui s'effondre
And the old ladies pray they'll be young again someday
Et les vieilles dames prient pour qu'elles redeviennent jeunes un jour
Do your job you dirty slob or nobody gets paid
Fais ton boulot, sale plouc ou personne n'est payé
She was standing on the dock trying to hit the moon with rocks
Elle se tenait sur le quai et essayait de frapper la lune avec des pierres.
Along came a man with his cock in his hand
Vint un homme avec sa bite à la main
He said what do you think? she said i think you stink
Il a dit qu'en penses-tu ? elle a dit je pense que tu pues
Then she spit in his eye, said bye-bye, and pushed him in the drink
Puis elle lui a craché dans les yeux, lui a dit au revoir et l'a poussé dans la boisson
Then she went to the pay shower and pumped quarters for an hour
Puis elle est allée à la douche payante et a pompé des pièces pendant une heure
Even though she made it she still felt violated
Même si elle a réussi, elle se sentait toujours violée
Wrapped the soap on a rope around her throat
Enroulé le savon sur une corde autour de sa gorge
Said dear god i really hope you'll let me into heaven
J'ai dit, cher Dieu, j'espère vraiment que tu me laisseras entrer au paradis
'cause i'm only eleven and i've got nowhere to go
parce que je n'ai que onze ans et je n'ai nulle part où aller
What goes around don't come around not in this town
Ce qui se passe n'arrive pas, pas dans cette ville
A subway sandwich shop goes up and the roller rink closed down
Une sandwicherie du métro est inaugurée et la patinoire fermée
And the kids all pray that they'll either get away
Et les enfants prient tous pour qu'ils s'enfuient
Or get a job like chad in dad's meth lab and become rich one day
Ou trouver un boulot comme Chad dans le laboratoire de méthamphétamine de papa et devenir riche un jour
Little david was learning to skate, practiced every single day
Le petit David apprenait à patiner et s'entraînait tous les jours.
Kept falling and falling and falling but he finally learned to ollie
Il a continué à tomber, à tomber et à tomber, mais il a finalement appris à faire un ollie.
He wondered who he'd tell, thought he would tell mel,
Il se demandait à qui il le dirait, il pensait qu'il me le dirait,
But mel and all his other friends were in the county jail
Mais Mel et tous ses autres amis étaient dans la prison du comté.
Which is where i sent the letter that said things are gonna get better
C'est là que j'ai envoyé la lettre disant que les choses allaient s'améliorer
He said you've got it all wrong, why'd you write this stupid song?
Il a dit que tu avais tout faux, pourquoi as-tu écrit cette chanson stupide ?
I said 'cause you're in my head even if you want me dead
J'ai dit parce que tu es dans ma tête même si tu veux ma mort
Just because i said exactly what i meant doesn't mean i meant what i said
Ce n'est pas parce que j'ai dit exactement ce que je voulais dire que je pensais ce que j'ai dit
What goes around don't come around not in this town
Ce qui se passe n'arrive pas, pas dans cette ville
You don't need karmic retribution if you've got good ammunition
Vous n'avez pas besoin de représailles karmiques si vous avez de bonnes munitions
And mama always prayed that someday she'd get laid
Et maman a toujours prié pour qu'un jour elle puisse baiser
By some dumb fuck with a pickup truck and really good cocaine
Par une baise stupide avec une camionnette et une très bonne cocaïne
Please do me a favor when you go to penny saver
S'il te plaît, fais-moi une faveur quand tu vas à Penny Saver
Get a half-rack of lucky for the girls,
Obtenez un demi-rack de chance pour les filles,
Two roast beef mighty bites, a pack of old gold lights,
Deux bouchées puissantes de rosbif, un paquet de lumières vieil or,
And meet us at the end of the world
Et retrouve-nous au bout du monde
I'll be standing on the cliff with the sunset in my eyes
Je serai debout sur la falaise avec le coucher de soleil dans les yeux
I'll be too insignificant to feel the need to lie
Je serai trop insignifiant pour ressentir le besoin de mentir
I wonder if this climbing that you city people do
Je me demande si cette escalade que vous faites, les citadins
Ever leads you to a place with such a pretty view
Ne t'amène jamais à un endroit avec une si jolie vue
What if what goes around is just a naked crying clown
Et si ce qui circule n'était qu'un clown nu qui pleure
And the clouds split down the middle and a mighty hand comes down
Et les nuages se fendent au milieu et une main puissante descend
And we think that we are saved but the hand is made of clay
Et on pense qu'on est sauvé mais la main est faite d'argile
And my tears make messy make up streaks all over my face
Et mes larmes font des stries de maquillage sur tout mon visage
What goes around don't come around not in this town
Ce qui se passe n'arrive pas, pas dans cette ville
Seven walls go up for every one wall that comes down
Sept murs montent pour chaque mur qui s'effondre
And the old ladies pray they'll be young again someday
Et les vieilles dames prient pour qu'elles redeviennent jeunes un jour
Do your job you dirty slob or nobody gets paid
Fais ton boulot, sale plouc ou personne n'est payé
Nobody gets laid
Personne ne s'envoie en l'air
Nobody gets saved
Personne n'est sauvé
Do your job you dirty slob or nobody gets paid
Fais ton boulot, sale plouc ou personne n'est payé

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.