Hadlock Padlock Letras Tradução em Português
Kimya Dawson - Cadeado Hadlock
by Kimya Dawson
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A nice simple song, 4 basic chords.
Uma bela música simples, 4 acordes básicos.
On the second verse an extra C is added between the last D and G.
No segundo verso, um C extra é adicionado entre o último Ré e Sol.
Sometimes playing with the backing something sounds different... not entirely wrong,
Às vezes, tocando com o acompanhamento, algo soa diferente... não totalmente errado,
different. However stand alone these chords enable you to play this great song.
diferente. No entanto, sozinhos, esses acordes permitem que você toque essa ótima música.
I ran into matlock at hadlock padlock
Encontrei matlock no cadeado hadlock
I said have you seen my love?
Eu disse: você viu meu amor?
He said he was over on elkins road
Ele disse que estava na Elkins Road
Face down in a puddle of blood
De bruços em uma poça de sangue
Then i ran into blair warner
Então eu encontrei Blair Warner
At the chevron at four corners
Na divisa em quatro cantos
I said did you see him die?
Eu disse que você o viu morrer?
She said that was just a rumor
Ela disse que isso era apenas um boato
Super duper small town trumor
Trumor super duper em cidade pequena
He was shipped off
Ele foi despachado
To treatment last night
Para o tratamento ontem à noite
What goes around don't come around not in this town
O que vai por aí não acontece nesta cidade
Seven walls go up for every one wall that comes down
Sete paredes sobem para cada parede que cai
And the old ladies pray they'll be young again someday
E as velhinhas rezam para que um dia sejam jovens de novo
Do your job you dirty slob or nobody gets paid
Faça o seu trabalho, seu idiota sujo ou ninguém será pago
She was standing on the dock trying to hit the moon with rocks
Ela estava no cais tentando acertar a lua com pedras
Along came a man with his cock in his hand
Junto veio um homem com o pau na mão
He said what do you think? she said i think you stink
Ele disse o que você acha? ela disse que eu acho que você fede
Then she spit in his eye, said bye-bye, and pushed him in the drink
Aí ela cuspiu no olho dele, disse tchau, e empurrou ele na bebida
Then she went to the pay shower and pumped quarters for an hour
Depois ela foi para o banho pago e bebeu moedas por uma hora
Even though she made it she still felt violated
Mesmo que ela tenha conseguido, ela ainda se sentiu violada
Wrapped the soap on a rope around her throat
Enrolou o sabonete em uma corda em volta da garganta
Said dear god i really hope you'll let me into heaven
Disse querido Deus, eu realmente espero que você me deixe entrar no céu
'cause i'm only eleven and i've got nowhere to go
porque tenho apenas onze anos e não tenho para onde ir
What goes around don't come around not in this town
O que vai por aí não acontece nesta cidade
A subway sandwich shop goes up and the roller rink closed down
Uma lanchonete no metrô é inaugurada e a pista de patinação é fechada
And the kids all pray that they'll either get away
E todas as crianças rezam para que elas possam fugir
Or get a job like chad in dad's meth lab and become rich one day
Ou conseguir um emprego como Chad no laboratório de metanfetamina do pai e ficar rico um dia
Little david was learning to skate, practiced every single day
O pequeno David estava aprendendo a andar de skate, praticava todos os dias
Kept falling and falling and falling but he finally learned to ollie
Continuou caindo e caindo e caindo, mas ele finalmente aprendeu a fazer ollie
He wondered who he'd tell, thought he would tell mel,
Ele se perguntou para quem contaria, pensou em contar para mim,
But mel and all his other friends were in the county jail
Mas Mel e todos os seus outros amigos estavam na prisão do condado.
Which is where i sent the letter that said things are gonna get better
Foi para onde enviei a carta que dizia que as coisas vão melhorar
He said you've got it all wrong, why'd you write this stupid song?
Ele disse que você entendeu tudo errado, por que escreveu essa música estúpida?
I said 'cause you're in my head even if you want me dead
Eu disse porque você está na minha cabeça, mesmo que me queira morto
Just because i said exactly what i meant doesn't mean i meant what i said
Só porque eu disse exatamente o que quis dizer não significa que eu quis dizer o que disse
What goes around don't come around not in this town
O que vai por aí não acontece nesta cidade
You don't need karmic retribution if you've got good ammunition
Você não precisa de retribuição cármica se tiver boa munição
And mama always prayed that someday she'd get laid
E mamãe sempre rezou para que algum dia ela transasse
By some dumb fuck with a pickup truck and really good cocaine
Por algum idiota com uma caminhonete e cocaína muito boa
Please do me a favor when you go to penny saver
Por favor, faça-me um favor quando você for economizar um centavo
Get a half-rack of lucky for the girls,
Dê meia sorte para as meninas,
Two roast beef mighty bites, a pack of old gold lights,
Duas mordidas poderosas de rosbife, um pacote de velhas luzes douradas,
And meet us at the end of the world
E nos encontre no fim do mundo
I'll be standing on the cliff with the sunset in my eyes
Estarei no penhasco com o pôr do sol nos olhos
I'll be too insignificant to feel the need to lie
Serei insignificante demais para sentir a necessidade de mentir
I wonder if this climbing that you city people do
Eu me pergunto se essa escalada que vocês da cidade fazem
Ever leads you to a place with such a pretty view
Sempre leva você a um lugar com uma vista tão bonita
What if what goes around is just a naked crying clown
E se o que acontece por aí for apenas um palhaço nu chorando
And the clouds split down the middle and a mighty hand comes down
E as nuvens se dividem ao meio e uma mão poderosa desce
And we think that we are saved but the hand is made of clay
E pensamos que estamos salvos mas a mão é de barro
And my tears make messy make up streaks all over my face
E minhas lágrimas deixam marcas de maquiagem bagunçadas em todo o meu rosto
What goes around don't come around not in this town
O que vai por aí não acontece nesta cidade
Seven walls go up for every one wall that comes down
Sete paredes sobem para cada parede que cai
And the old ladies pray they'll be young again someday
E as velhinhas rezam para que um dia sejam jovens de novo
Do your job you dirty slob or nobody gets paid
Faça o seu trabalho, seu idiota sujo ou ninguém será pago
Nobody gets laid
Ninguém transa
Nobody gets saved
Ninguém é salvo
Do your job you dirty slob or nobody gets paid
Faça o seu trabalho, seu idiota sujo ou ninguém será pago
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
