Parade Paroles Traduction Française
Kimya Dawson - Défilé
by Kimya Dawson
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
So this is my first attempt at this. If there are any mistakes, feel free to comment. Thanks! :)
C'est donc ma première tentative. S'il y a des erreurs, n'hésitez pas à commenter. Merci! :)
Kimya Dawson - Parade
Kimya Dawson - Défilé
Chords Used: A D Em
Accords utilisés : A D Em
White man in white pants was dancing
Un homme blanc en pantalon blanc dansait
inside out and lost his ass
à l'envers et il a perdu son cul
a little black girl on black rollerblades
une petite fille noire sur des rollers noirs
found his butt and picked it up
j'ai trouvé ses fesses et je les ai ramassées
and gave it back and said "hey pops,
et je l'ai rendu et j'ai dit "hé papa,
c'mon down we're having a parade!"
Allez, on fait un défilé !"
everybody in this town
tout le monde dans cette ville
is turning brown, it's summertime
ça devient marron, c'est l'été
c'mon down we're having a parade
allez, nous organisons un défilé
don't answer your phone, let it sing
ne réponds pas à ton téléphone, laisse-le chanter
and join the orchestra of rings
et rejoignez l'orchestre des anneaux
that will be our soundtrack for today
ce sera notre bande originale pour aujourd'hui
a million people realize there's better things to do
un million de personnes réalisent qu'il y a mieux à faire
than wasting their whole lives being accessible to you
que de gâcher leur vie entière à t'être accessible
like throwing off their clothes and marching down the avenue
comme se débarrasser de leurs vêtements et marcher dans l'avenue
singing "I'm in New York City, don't I look so pretty?" Hey!
en chantant "Je suis à New York, je ne suis pas si jolie ?" Hé!
mike bloomberg and jesse jackson
Mike Bloomberg et Jesse Jackson
sit in tompkins square relaxin'
asseyez-vous sur la place Tompkins et détendez-vous
reach a stalemate start another game
arriver à une impasse commencer une autre partie
sarah jessica, tawana,
sarah jessica, tawana,
and the indian jane fonda
et l'indienne Jane Fonda
eating mr. softies in the shade
manger m. des douceurs à l'ombre
a big fat mama in a thong
une grosse maman en string
and a college girl with nothing on
et une étudiante sans rien
share a laugh over a lemonade
partager un rire autour d'une limonade
seven foot trannies trading tricks
sept transsexuelles de pied échangeant des astuces
with business men on pogo sticks
avec des hommes d'affaires sur des bâtons pogo
'cause everyone's invited, hip hooray!
parce que tout le monde est invité, hip hourra !
a million people realizing that reality
un million de personnes réalisant cette réalité
is much more real outside their door than it is on TV
est beaucoup plus réel devant leur porte qu'à la télévision
a plethora of specimens have taken to the street
une pléthore de spécimens sont descendus dans la rue
singing "i'm in new york city, don't i look so pretty? hey!"
en chantant "Je suis à New York, je ne suis pas si jolie ? hé !"
it's summertime in new york city
c'est l'été à New York
and the people aren't just plain old pretty
et les gens ne sont pas simplement vieux et jolis
they're hot as hell, i think i'm gonna faint
ils sont chauds comme l'enfer, je pense que je vais m'évanouir
even the junkies and the hari krishnas
même les drogués et les hari krishnas
and the guy who spray paints solar systems
et le gars qui pulvérise de la peinture sur les systèmes solaires
on the backs of plastic paper plates
au dos des assiettes en papier plastique
it's so hot you could fry an egg
il fait si chaud qu'on pourrait faire frire un œuf
on the back of the pit-bull humping my leg
sur le dos du pit-bull, me frottant la jambe
i kinda like it, what more can i say?
j'aime bien, que dire de plus ?
'cept here comes hot dog in her wig
sauf que voici un hot-dog avec sa perruque
she's three times a lady, sweating like a pig
elle est trois fois une dame, elle transpire comme un cochon
the sun is shining everything's okay
le soleil brille, tout va bien
a million people realize a smile on someone's face
un million de personnes réalisent le sourire sur le visage de quelqu'un
is even more contagious than west nile or sars or aids
est encore plus contagieux que le Nil occidental, le Sras ou le Sida
and what makes people smile more than a big parade
et qu'est-ce qui fait plus sourire qu'un grand défilé
through the streets of new york city
dans les rues de New York
where everyone's so pretty
où tout le monde est si joli
life used to be so sh*tty
la vie était tellement merdique
but it's summertime, summertime, summertime
mais c'est l'été, l'été, l'été
Woohoo!
Waouh !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
