Walk Like Thunder Versuri Traducere în Română

Kimya Dawson - Walk Like Thunder

by Kimya Dawson

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kimya Dawson Walk Like Thunder

I have this new tattoo of which the story must be told
Am acest tatuaj nou despre care trebuie spusă povestea
About the night I almost overdosed ten years ago
Despre noaptea în care aproape că am supradozat acum zece ani
I woke up in the hospital with skin clammy and cold
M-am trezit în spital cu pielea umedă și rece
And tubes in my urethra, down my throat, and up my nose
Și tuburi în uretra, în jos în gât și în sus
My friends and the doctors were all shocked I wasn't dead
Prietenii mei și doctorii au fost cu toții șocați că nu eram mort
That's when Katrina looked at me and this is what she said
Atunci Katrina s-a uitat la mine și asta a spus
horus
horus
Walk like thunder
Merge ca tunetul
Walk like thunder
Merge ca tunetul
Walk like thunder
Merge ca tunetul
Walk like thunder
Merge ca tunetul
So I walked to the rebel spot, I walked all over uptown
Așa că m-am dus la locul rebelilor, am mers prin tot orașul
I walked right side up and I walked upside down
Am mers cu partea dreaptă în sus și am mers cu capul în jos
I walked to Chetzemoka with my eyes fixed on the ground yeah
Am mers la Chetzemoka cu ochii ațintiți în pământ, da
We walked all over Chetze Beach and kept the rocks we found
Ne-am plimbat pe toată plaja Chetze și am păstrat stâncile găsite
Then I walked back to my parents' house, I walked back to my old bed yeah
Apoi m-am întors la casa părinților mei, m-am întors în patul meu vechi, da
I walked back and I walked fast past all the voices in my head
M-am întors și am trecut repede pe lângă toate vocile din capul meu
I walked with the sweats and I walked with the chills
Am mers cu transpirații și am umblat cu fiorii
I walked in New York City and I walked in Bedford Hills
M-am plimbat în New York și m-am plimbat în Bedford Hills
I walked into open mic nights and I walked into the rooms
Am intrat în nopți cu microfon deschis și am intrat în camere
I walked feeling optimistic and I walked feeling doomed
Am mers optimist și am mers simțindu-mă condamnat
I walked with some mama's boys and I walked with some punks
M-am plimbat cu niște băieți ai mamei și m-am plimbat cu niște băieți
I walked dressed up like a rabbit, I walked dressed up like a skunk
Am mers îmbrăcat ca un iepure, am mers îmbrăcat ca o scococi
I walked with some givers and I walked with some leeches
Am mers cu niște donatori și am umblat cu niște lipitori
I walked all by myself and I walked with the Moldy Peaches
Am mers singur și m-am plimbat cu Piersicile Mucegăite
I walked all over the world so I could sing my songs to you
M-am plimbat în toată lumea ca să-ți pot cânta melodiile mele
And to your most desperate emails I said, 'This is what I do.'
Iar la cele mai disperate e-mailuri ale tale le-am spus: „Acesta este ceea ce fac”.
horus
horus
I Walk like thunder
Merg ca tunetul
Walk like thunder
Merge ca tunetul
Walk like thunder
Merge ca tunetul
Walk like thunder
Merge ca tunetul
But at some point I got so comfortable
Dar la un moment dat m-am simțit atât de confortabil
That I didn't even realize that I'd started to crawl
Că nici nu mi-am dat seama că am început să mă târăsc
Then my old friend Ammi died at 37 of a heart attack
Apoi, vechiul meu prieten Ammi a murit la 37 de ani de un atac de cord
And I cracked cause people my age are not supposed to die like that
Și am spart pentru că oamenii de vârsta mea nu ar trebui să moară așa
No no no no people my age are not supposed to die like that
Nu, nu, nu, oamenii de vârsta mea nu ar trebui să moară așa
He was the old manager of the sidewalk cafe
Era vechiul manager al cafenelei de pe trotuar
That place was a second home to me, it's where I learned to play
Locul acela a fost o a doua casă pentru mine, acolo am învățat să joc
And his personality really helped create a space
Iar personalitatea lui a ajutat cu adevărat la crearea unui spațiu
Where a bunch of honest misfits could all gather and feel safe
Unde o grămadă de neadaptați cinstiți s-ar putea aduna cu toții și s-ar putea simți în siguranță
He was a cynic, a supporter, he was crazy, he was queer
Era un cinic, un susținător, era nebun, era ciudat
He'd either yell out, 'Cut the bullsh*t' or he'd say, 'I'm glad you're here.'
Fie ar fi strigat, „Tăiați prostiile”, fie ar fi spus: „Mă bucur că ești aici”.
And it was always such an honour to have Ammi on my side
Și a fost întotdeauna o onoare să o am pe Ammi de partea mea
That's why it hit me like a Mack truck when I found out that he died
De aceea m-a lovit ca un camion Mack când am aflat că a murit
Yeah, it hit me like a Mack truck when I found that he died
Da, m-a lovit ca un camion Mack când am aflat că a murit
Then enter Alex, 33 years old and so sick with the cancer
Apoi intră Alex, 33 de ani și atât de bolnav de cancer
And trapped inside a body that betrayed his real gender
Și prins într-un corp care îi trăda sexul real
We all hoped and prayed that he would go into remission
Cu toții am sperat și ne-am rugat ca el să intre în iertare
At least long enough, just long enough to complete his transition
Cel puțin suficient de lung, doar suficient pentru a-și finaliza tranziția
He said, 'Kimya, did you know Eleventeen's my favourite song?'
El a spus: „Kimya, știai că Eleventeen este cântecul meu preferat?”
I said, 'Then get your ass on stage right now and you can sing along.'
I-am spus: „Atunci, pune-ți fundul pe scenă chiar acum și poți cânta împreună”.
That's the very first song I ever wrote all by myself
Este prima melodie pe care am scris-o singur
It's about angels and recovery and friends and hope and health
Este vorba despre îngeri și recuperare și prieteni și speranță și sănătate
By the time we finished singing he was p**sed off, he was scared
Când am terminat de cântat, era înnebunit, era speriat
He said, 'I lost my home, my lover, my insurance, and my hair.
El a spus: „Mi-am pierdut casa, iubitul, asigurarea și părul.
And now I'm about to lose you too, my new friend.'
Și acum sunt pe cale să te pierd și pe tine, noul meu prieten.
I looked into those big blue eyes and said we'll meet again
M-am uitat în acei ochi mari și albaștri și am spus că ne vom revedea
Yeah I looked into his sad blue eyes and said we'll meet again
Da, m-am uitat în ochii lui albaștri triști și am spus că ne vom revedea
Then I got the phone call from Alyssa and she told me he was dying
Apoi am primit un telefon de la Alyssa și mi-a spus că era pe moarte
By the time I got to his bedside we were both already flying
Când am ajuns lângă patul lui, amândoi zburam deja
We held hands and we sang songs, tried to be strong floated around
Ne-am ținut de mână și am cântat cântece, am încercat să fim puternici, plutind în jur
While I cursed the skin that he was in for all the ways it had let him down
În timp ce am blestemat pielea în care se afla pentru toate modurile în care l-a dezamăgit
Yeah I cursed the skin that he was in for all the ways it had let him down
Da, am blestemat pielea în care era pentru toate modurile în care l-a dezamăgit
But at the same time I was taking my own body for granted
Dar, în același timp, îmi luam propriul corp de la sine înțeles
First I lost sight of my feet then they became unplanted
Mai întâi mi-am pierdut picioarele din vedere, apoi au rămas neplantate
And I never felt so stupid or so selfish or so sad yeah
Și niciodată nu m-am simțit atât de prost sau atât de egoist sau atât de trist, da
My body had been good to me and I treated it so bad yeah
Corpul meu fusese bun cu mine și l-am tratat atât de rău, da
My body had been good to me and I treated it so bad
Corpul meu fusese bun cu mine și l-am tratat atât de rău
Then he said, 'Mama, I don't want my friends to watch me die.'
Apoi a spus: „Mamă, nu vreau ca prietenii mei să mă privească cum mor”.
So I kissed his cheek, made him a shirt, and then I said goodbye
Așa că l-am sărutat pe obraz, i-am făcut o cămașă și apoi mi-am luat rămas bun
And they cremated him in the shirt that I drew
Și l-au incinerat în cămașa pe care am desenat-o
Of the two of us that said they're flying over you too
Dintre noi doi care am spus că zboară și peste tine
Now the silver pink ponies have my homie in their crew
Acum poneii roz argintii îl au pe prietenul meu în echipaj
So I tightened up my laces and knew what I had to do
Așa că mi-am strâns șireturile și am știut ce am
I started walking again
I started walking again, I miss my friends
I started walking again
I started walking again, I miss my friends
Walk like thunder

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.