Highlighted in Green Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Kina Grannis – podświetlona na zielono
by Kina Grannis
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
HIGHLIGHTED IN GREEN - Kina Grannis
PODŚWIETLONE NA ZIELONYM - Kina Grannis
Right, so this may be TOTALLY wrong, but I think it sounds OK, its a hard song to
Racja, więc może to być CAŁKOWICIE błędne, ale myślę, że brzmi OK, to trudna piosenka
hear!....But give it a go, and let me know of any corrections you may have! Good Luck!
słuchaj!....Ale spróbuj i daj mi znać o wszelkich poprawkach, jakie możesz mieć! Powodzenia!
Chords Used:
Wykorzystane akordy:
Am x02210 (she sometimes hammers on the 3rd fret, 5th string aswell!)
Am x02210 (czasami uderza młotkiem na 3. progu i 5. strunie!)
D/F# 200230
D/F# 200230
*not sure of the names of these chords, but the shapes are right!
*nie jestem pewien nazw tych akordów, ale kształty są w porządku!
Intro: E Am x2
Wprowadzenie: E Am x2
Verse:
Werset:
Clock unwinding, she had waited
Zegar się odkręcał, czekała
Far too long, sky turning to the night.
O wiele za długo, niebo zamienia się w noc.
"Am I alone?" she contemplated.
„Czy jestem sam?” zastanawiała się.
"Is this real? Is this right? No"
„Czy to prawda? Czy to prawda? Nie”
Chorus:
Chór:
If I tried to come back down
Gdybym próbował wrócić na dół
to where I can see it, there's no return.
tam, gdzie mogę to zobaczyć, nie ma powrotu.
And I know should I be the one to fall
I wiem, że to ja powinnam upaść
I might as well beat it.
Równie dobrze mógłbym to pokonać.
Verse:
Werset:
Step by step she elevated,
Krok po kroku podnosiła,
Climbing clouds and pulling with all her might.
Wspina się po chmurach i ciągnie z całych sił.
Closing her mind to the ill-fated,
Zamykając umysł na nieszczęście,
She sighed.
Westchnęła.
Verse:
Werset:
Could this leap be overrated?
Czy ten skok może być przereklamowany?
Could she prove she had control of her life?
Czy uda jej się udowodnić, że ma kontrolę nad swoim życiem?
She had for so long anticipated
Tak długo czekała
This test of courage this test of pride.
Ten test odwagi, ten test dumy.
Chorus:
Chór:
If I tried to come back down
Gdybym próbował wrócić na dół
to where I can see it, there's no return.
tam, gdzie mogę to zobaczyć, nie ma powrotu.
And I know should I be the one to fall
I wiem, że to ja powinnam upaść
I might as well beat it, beat it.
Równie dobrze mógłbym to pokonać, pokonać.
Bridge:
Most:
And I, what I have found
A ja, co znalazłem
Is that I am real
Czy to, że jestem prawdziwy
Free to be just the way I am
Wolny być taki, jaki jestem
And if what I am
A jeśli to czym jestem
Is troublesome for you
jest dla Ciebie kłopotliwe
Go on and ignore me.
Idź i zignoruj mnie.
E Am E Am G* G# X2
E Jestem E Am G* G# X2
(before the G# kina plays the G* then slides up to the 4th and plays G#)
(zanim kina G# zagrają G*, następnie przesuną się do czwartej pozycji i zagrają G#)
Chorus:
Chór:
If I tried to come back down
Gdybym próbował wrócić na dół
to where I can see it, there's no return.
tam, gdzie mogę to zobaczyć, nie ma powrotu.
And I know should I be the one to fall
I wiem, że to ja powinnam upaść
I might as well beat it, beat it, oh no.
Równie dobrze mógłbym to pokonać, pokonać, o nie.
Watch her play it Here > http://www.youtube.com/watch'v=S9hPAaQ72FI < it
Zobacz, jak gra tutaj > http://www.youtube.com/watch'v=S9hPAaQ72FI < to
may help!
może pomóc!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
