Memory Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kina Grannis - Bellek
by Kina Grannis
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MEMORY ?? Kina Grannis
HAFIZA ?? Kina Grannis
This how I hear it, I think I got most of it. At least the intro and the
Ben böyle duydum, sanırım çoğunu anladım. En azından giriş ve
verse. The chorus I'm not so sure about, but it works. Have fun.
ayet. Korodan pek emin değilim ama işe yarıyor. İyi eğlenceler.
Cmaj7 D6sus4 Em7/D Em9/D change slightly
Cmaj7 D6sus4 Em7/D Em9/D biraz değişti
VERSE1
AYET1
Get beneath the bed it's another attack
Yatağın altına gir bu başka bir saldırı
But when the monster turns man, you don't know how to react
Ama canavar insana dönüştüğünde nasıl tepki vereceğini bilemezsin
And daddy named it the singing bridge
Ve babam ona şarkı söyleyen köprü adını verdi
in memory of the ghosts that lived here
burada yaşayan hayaletlerin anısına
My timing could not have been better she cried
Zamanlamam daha iyi olamazdı, ağladı
Em D6add4 Cmaj7 Em = xx2003
Em D6add4 Cmaj7 Em = xx2003
And although she's gone D6add4 = xx0002
Ve gitmiş olmasına rağmen D6add4 = xx0002
D6add4 Em Cmaj7 = x32000
D6add4 Em Cmaj7 = x32000
Although it??s over
Bitmesine rağmen
D6add4 Cmaj7 (after 2nd time straight into intro)
D6add4 Cmaj7 (2. kez doğrudan girişe girdikten sonra)
A memory hangs on
Bir hatıra asılı kalıyor
A memory
Bir anı
(repeat intro)
(girişin tekrarı)
VERSE2 (same as before)
2. AYET (öncekiyle aynı)
As the dust settles and the smoke is rising
Toz çöküp duman yükseldikçe
Up about the clouds a dove is crying
Bulutların üzerinde bir güvercin ağlıyor
I leave a trail of copper faces all around the town in different places
Şehrin her yerinde farklı yerlerde bakır yüzlerden bir iz bırakıyorum
I'd like to think that they'll be happy, or try
Mutlu olacaklarını düşünmek ya da denemek isterim
CHORUS x2 (same as before)
KORO x2 (öncekiyle aynı)
And although she's gone
Ve gitmiş olmasına rağmen
Although it??s over
Bitmesine rağmen
A memory hangs on
Bir hatıra asılı kalıyor
A memory
Bir anı
(repeat intro also in the end)
(Girişi sonunda da tekrarlayın)
Comment, rate, appreciate!
Yorum yapın, değerlendirin, takdir edin!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.