Arrival Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Królewski Diament – przybycie
by King Diamond
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
@SONG: ARRIVAL (5:26).
@SONG: PRZYJAZD (5:26).
LEAD INTRO: Mike
GŁÓWNE WSTĘP: Mike
"That must be it"
„To musi być to”
THEME: Andy. SOLO: Mike.
TEMAT: Andy. SOLO: Mike.
Through the summer rain of 1845
Przez letni deszcz 1845 r
The coach had finally arrived
W końcu przyjechał trener
To the valley where the crossroads meet below
Do doliny, gdzie poniżej spotykają się skrzyżowania
And where all darkness seems to grow
I gdzie wydaje się, że wszelka ciemność rośnie
People blame it on the Hill
Ludzie obwiniają za to Hill
The hill where no one dares to go...
Wzgórze, na które nikt nie ma odwagi wejść...
The Mansion
Dwór
The coach had stopped and from the window you could see
Powóz się zatrzymał i z okna było widać
7 horsemen in the night
7 jeźdźców w nocy
Miriam Natias and Jonathan LaFey
Miriam Natias i Jonathan LaFey
Saw the magic in their eyes
Widziałem magię w ich oczach
They were in for a surprise
Czekała ich niespodzianka
The darkness would soon be complete
Wkrótce ciemność zapadnie zupełna
A horseman came forth from the dark
Z ciemności wyłonił się jeździec
SOLO: Andy.
SOLO: Andy.
"We know You've come to inherit what's Yours...The Mansion
„Wiemy, że przyszedłeś, aby odziedziczyć to, co Twoje… Rezydencję
Take our advise and go back on this night
Skorzystaj z naszej rady i wróć na tę noc
If you refuse 18 will become 9...Oh No"
Jeśli odmówisz, 18 stanie się 9… O nie”
Oh 18 is 9
Och, 18 to 9
THEME: Andy. SOLO: Mike.
TEMAT: Andy. SOLO: Mike.
Jonathan laughed and said "Get out of My way"
Jonathan roześmiał się i powiedział: „Zejdź mi z drogi”
"I don't believe a word You say"
„Nie wierzę w ani jedno Twoje słowo”
The 7 horsemen disapeared into the night
Siedmiu jeźdźców zniknęło w nocy
and said "Someday You'll need our help my friend"
i powiedział: „Pewnego dnia będziesz potrzebować naszej pomocy, przyjacielu”
I think poor Jonathan was scared
Myślę, że biedny Jonathan się bał
18 is actually 9...It stuck in his mind
18 to tak naprawdę 9... Utkwiło mu to w pamięci
SOLO: Andy.
SOLO: Andy.
From:Steve "Tabac" Begin
Od: Steve „Tabac” Begin
sbegin@qc.autoroute.net
sbegin@qc.autoroute.net
Arrival from King Diamond's Abigail. My prefered song of King Diamond.
Przyjazd od Abigail z King Diamond. Moja ulubiona piosenka King Diamond.
I had to transcribe it! So here it is, enjoy!
Musiałem to przepisać! Więc oto jest, ciesz się!
G |o-9---9---11-12--12-11-9-11---11-12-|-9--9-11-12-------------o|
G |o-9---9---11-12--12-11-9-11---11-12-|-9--9-11-12-------------o|
D |o-----------------------------------|------------------------o|
D |o------------------------------------|-----------------------o|
G |o-----------------------------------|------------------------o|
G |o------------------------------------|-----------------------o|
D |o-----------------------------------|------------------------o|
D |o------------------------------------|-----------------------o|
PM------------------------------/ PM------/
PM---------------------------------------/ PM------/
Redo the first 2 bars (repeated again) then :
Powtórz pierwsze 2 takty (powtórz ponownie), a następnie:
That Must Be It!
To musi być to!
P
P
PM------------------------------/ PM--------------/
PM-----------------------------/ PM-------------/
H P
H. P
A |-------------------|--sl.--------------|-------------------|-------------|
A |-----------------------|--sl.--------------|--------------------------------|------------|
PM------------------------------/ PM--------------/
PM-----------------------------/ PM-------------/
B |-(end of solo)(*)----|-----------------|--------------------|------------|
B |-(koniec solo)(*)----|-----------------|----------------------------------|------------|
G |o12(B)---------------|-----------------|--------------------|-----------o|
G |o12(B)---------------|--------------------------------|----------------------------------|---------------o|
D |o6---------------6---|-------6---4---7-|-6--------------6---|-------6--4o|
D |o6-------------------6---|-------6---4---7-|-6--------------6---|-------6--4o|
PM--------/ PM---/ PM--------/ PM---/
PM--------/ PM---/ PM-------/ PM---/
(*) There's another solo that begins here and finish before King begin to
(*) Jest jeszcze jedna solówka, która zaczyna się tutaj i kończy, zanim zacznie King
sing. It isn't transcribed yet because I haven't got enough time!
śpiewać. Nie jest jeszcze przepisany, ponieważ nie mam wystarczająco dużo czasu!
PM---------/ PM---/ PM----------/ PM---/
PM---------/ PM---/ PM ----------/ PM---/
PM--------/ PM---/ PM---------/ PM---/
PM--------/ PM ----/ PM ---------/ PM ---/
PM through-out the verse
PM przez cały werset
Through the summer rain...
Przez letni deszcz...
Through the valley where.....
Przez dolinę gdzie.....
PM--/ PM--/ PM-----------/
PM--/ PM--/ PM -----------/
PM--/ PM--/ PM--------------/ PM---/ PM---/ PM------/
PM--/ PM--/ PM-------------/ PM ---/ PM ---/ PM ---/
B |-------------------|-------------------| Redo all the rhythms from the
B |--------------------------------|--------------------------------| Powtórz wszystkie rytmy z pliku
G |-------------------|-------------------| beginning of the verse to here.
G |---------------------------------|--------------------------------| początek wersetu do tego miejsca.
PM---/ PM--/ PM-------------/
PM---/ PM--/ PM------------/
PM----/ PM--/ PM----------/ PM--/ PM--/ PM---------/
PM----/ PM--/ PM ----------/ PM--/ PM--/ PM ----------/
(*) Idem as above, I haven't had the time to transcribed the solo yet.
(*) Jak wyżej, nie miałem jeszcze czasu na transkrypcję solówki.
PM---/ PM---/ PM----------/ PM---/ PM--/ PM--------/
PM---/ PM---/ PM-----/ PM---/ PM--/ PM--------/
PM---/ PM---/ PM-----------/ PM---/ PM---/ PM--------/
PM---/ PM---/ PM------/ PM---/ PM---/ PM--------/
G |-----------------|----------------|-----------------|-------------|sl.-|
G |--------------------------------|----------------|----------------|------------|sl.-|
PM---/ PM---/ PM--------/ PM---/ PM---/ PM--------/
PM---/ PM---/ PM--------/ PM ---/ PM---/ PM ----/
4 times
4 razy
G |o2----4----5---|------5----4---|-2----4----5-|---------|--------|-------o|
G |o2----4----5---|------5----4---|-2----4----5-|---------|--------|-------o|
D |o2----2----2---|-2----2----2---|-2----2----2-|---9-9-9-|-9-9-9--|--9-9-9o|
D |o2----2----2---|-2----2----2---|-2----2----2-|---9-9-9-|-9-9-9--|--9-9-9o|
PM PM PM PM PM PM PM PM
PM PM PM PM PM PM PM PM PM
PM----/ PM------/ PM-----/ PM----/ PM------/
PM----/ PM------/ PM-----/ PM----/ PM------/
D |-4-4-4-2-4---5---7--|--9--9--9--9----9--9--9--9--|-(Drum Fill)-|---------|
D |-4-4-4-2-4---5---7--|--9--9--9--9----9--9--9--9--|-(Wypełnienie bębna)-|---------|
PM----/ PM----/
PM----/ PM----/
PM----/ PM------/ PM-----/ PM-----/ PM------/
PM----/ PM------/ PM-----/ PM-----/ PM------/
PM----/
PM----/
PM------------------------------/ PM--------------/
PM-----------------------------/ PM-------------/
H P
H. P
A |-------------------|--sl.--------------|-------------------|-------------|
A |-----------------------|--sl.--------------|--------------------------------|------------|
PM-------------------------------/ PM--------------/
PM---------------------------------------------/ PM-------------/
H H P P
H. P. P
H H P P /\/\ /\ /\
H. P. /\/\ /\ /\
E |--/\-/\-9---/\/\-----|14-16-18-16-14-16|------sl.--P--P-----|---Trill----|
E |--/\-/\-9---/\/\-----|14-16-18-16-14-16|------sl.--P--P-----|---Tryl----|
PM---------/ PM--/ PM--------/ PM---/
PM---------/ PM--/ PM-------/ PM---/
H P P P P
H P P P P
B |17~~14-17~~14-|-17~~14-17~~14-15-|--16-17-19--19-17-16--|19-17-16---------|
B |17~~14-17~~14-|-17~~14-17~~14-15-|--16-17-19--19-17-16--|19-17-16---------|
PM----/ PM---/ PM---------/ PM-----/
PM----/ PM---/ PM---------/ PM-----/
PM through-out the verse
PM przez cały werset
Jonathan laugh and say....
Jonathan śmieje się i mówi....
The 7 horsemen...
7 jeźdźców...
PM--/ PM--/ PM----------/
PM--/ PM--/ PM ----------/
PM--/ PM--/ PM--------------/ PM--/ PM--/ PM------/
PM--/ PM--/ PM-------------/ PM--/ PM--/ PM------/
PM---/ PM---/ PM-------------/
PM---/ PM---/ PM------------/
sl.
sł.
E |---P---P-----P--P--|-P--P---P---P--P--|15-/-18------------|15-----------|
E |---P---P-----P--P--|-P--P---P---P--P--|15-/-18------------|15---------------|
PM--/ PM--/ PM----------/ PM---/ PM--/ PM--------/
PM--/ PM--/ PM ----------/ PM ---/ PM--/ PM ---------/
B |-There's a burst of note here that is-|-----------------------20--------|
B |-Tutaj jest seria nut:-|----------------------20--------|
G |-not transcrible! Just begin around--|-------------------19(B)---------|
G |-nie do transkrypcji! Po prostu zacznij około--|-----------------------19(B)--------|
D |-the 17th-fret of the 1st string (high E),----------------^-------------|
D |-17-ty próg pierwszej struny (wysokie E),----------------^-------------|
A |-go up (around 19th fret of 5th string) and---------------|-------------|
A |-idź w górę (około 19. progu 5. struny) i--------------|-------------|
E |-then go down to where you begin and finish with this_____|-------------|
E |-następnie zejdź do miejsca, w którym zacząłeś i zakończ tym______|-------------|
PM--/ PM---/ PM----------/ PM--/ PM--/ PM---------/
PM--/ PM---/ PM-----/ PM--/ PM--/ PM---------/
PM--------------/ PM---------------/ PM--/ PM--/ PM-----/
PM--------------/ PM----------/ PM--/ PM--/ PM-----/
That's it! Hope you like it. Remember that I'm not the incredible
To wszystko! Mam nadzieję, że ci się spodoba. Pamiętaj, że nie jestem niesamowity
transcription man that knows EXACTLY how to play every song! If you think
człowiek od transkrypcji, który DOKŁADNIE wie, jak zagrać każdą piosenkę! Jeśli myślisz
I'm not right at some places, then you're maybe right! Email me if you have
W niektórych miejscach nie mam racji, więc może masz rację! Wyślij mi e-mail, jeśli masz
found anything better than this transcription.
znalazłem coś lepszego niż ta transkrypcja.
Steve "Tabac" Begin
Steve „Tabac” Begin
sbegin@qc.autoroute.net
sbegin@qc.autoroute.net
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.