The Oath Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

POCAŁUNEK – Przysięga

by KISS

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

KISS The Oath

Tuned down 1/2-step
Zmniejszono o 1/2 stopnia
Comments: Heavy metal for days. Well, at least the riffs are metal, I'm
Komentarze: Heavy metal przez kilka dni. Cóż, przynajmniej riffy są metalowe, jestem
not sure about Paul's vocals though. A little bit too castrato perhaps.
nie jestem jednak pewien co do wokalu Paula. Może trochę za bardzo kastrat.
Not much to this one really, just mute the riffs properly and look out
Niewiele do tego, po prostu wycisz odpowiednio riffy i uważaj
for Riff 2. It's not readily apparent but it's there. I like the chords
dla Riffa 2. Nie jest to od razu widoczne, ale jest. Podobają mi się akordy
during the bridge (Rhy. Fig 8). There's no real solo here so I've just
podczas mostu (ryc. Ryc. 8). Nie ma tu prawdziwego solo, więc po prostu to zrobię
called the little breaks and fills for Riffs.
zwane małymi przerwami i wypełnieniami dla riffów.
Key:
Klucz:
/ = slide up
/ = przesuń się w górę
\\ = slide down
\\ = zsuń się w dół
b = bend (whole step)
b = zgięcie (cały krok)
b^ = bend (1/2 step)
b^ = zgięcie (1/2 kroku)
b^^ = bend (1 1/2 steps)
b^^ = zgięcie (1 1/2 kroków)
pb = pre-bend
pb = zagięcie wstępne
r = release-bend
r = zgięcie zwalniające
t = tap with righthand finger
t = dotknij palcem prawej ręki
h = hammer-on
h = wbijanie młotkiem
p = pull-off
p = odciągnięcie
~ = Vibrato
~ = Wibracja
* = Natural Harmonic
* = Naturalna harmoniczna
** = Artificial Harmonic
** = Sztuczna harmoniczna
x = Dead notes (no pitch)
x = Martwe nuty (bez tonu)
P.M. = Palm mute (- -> underneath indicates which notes)
P.M. = Wyciszenie dłoni (- -> poniżej wskazuje, które nuty)
(\\) = Dive w\\bar
(\\) = Nurkowanie w\\bar
(/) = Release w\\bar
(/) = Zwolnij w\\bar
Tp = Tap w\\plectrum
Tp = Stuknij w\\plektron
Rhythm Fig. 1 (P.M. on open 6th)
Rytm Rytm 1 (po południu na otwarciu 6)
Ab|--7---5---7----------------2p0--4p0--5p0--7p0-/10--9---------|
Ab|--7---5---7----------------2p0--4p0--5p0--7p0-/10--9---------|
Rhythm Fig. 2
Rytm Ryc. 2
Rhythm Fig. 3 (P.M. on open 6th)
Rytm Rytm 3 (po południu na otwarciu 6)
Bb|-------------------------12~---------------------------------|
Bb|---------------------------------------12~--------------------------------|
Gb|-------------------------12~---------------------------------|
Gb|---------------------------------------12~--------------------------------|
Db|-------------------------12~-----------------8----9----------|
Db|----------12~------------------8----9----------|
Bb|-------------------------12~---------------------------------|
Bb|---------------------------------------12~--------------------------------|
Gb|-------------------------12~---------------------/7----------|
Gb|------------------------12~------------------------/7--------------|
Db|-------------------------12~-----------------5---/7----------|
Db|------------------------12~------------------5---/7----------|
Bb|-------------------------12~---------------------------------|
Bb|---------------------------------------12~--------------------------------|
Gb|-------------------------12~---------------------------------|
Gb|---------------------------------------12~--------------------------------|
Db|-------------------------12~---------------------------------|
Db|---------------------------------------12~--------------------------------|
Rhythm Fig. 4
Rytm Rys. 4
Rhythm Fig. 5a
Rytm Rys. 5a
Db|--2-2-2------------------------3~----2~---0------------------|
Db|--2-2-2--------------3~--------2~---0------------------|
Ab|--0-0-0-----------------------------------------3~---2h-3p-2-|
Ab|--0-0-0--------------------------------------------------------3~---2h-3p-2-|
Rhythm Fig. 5b
Rytm Rys. 5b
Db|--2-2-2------------------------7~----5~---3~----2~---0h-2p-0-|
Db|--2-2-2--------------7~----5~---3~----2~---0h-2p-0-|
Rhythm Fig. 6a
Rytm Rys. 6a
Db|--2-2-2------------------------3~----2~---0------------------|
Db|--2-2-2--------------3~--------2~---0------------------|
Ab|--0-0-0-----------------------------------------3~----0------|
Ab|--0-0-0----------------------------------------3~--------0------|
Rhythm Fig. 6b
Rytm Rys. 6b
Db|--2-2-2------------------------7~----5~---3~----2~---2-------|
Db|--2-2-2--------------7~----5~---3~----2~---2-------|
Rhythm Fig. 7
Rytm Rys. 7
Rhythm Fig. 8
Rytm Rys. 8
Rhythm Fig. 9
Rytm Rys. 9
Riff 1
Riff 1
Bb|--15b---r15---15b~-------------------------------------------|
Bb|--15b---r15---15b~----------------------------------------------------|
Gb|-----------------------14b----14b---14p12-14p12~-------------|
Gb|-----------------------14b----14b---14p12-14p12~-------------|
Bb|--19b^--r19---19b^~------------------------------------------|
Bb|--19b^--r19---19b^~---------------------------------------------------------|
Riff 2
Riff 2
Db|--5h-7----5~-------------------------------------------------|
Db|--5h-7----5~------------------------------------------------|
Riff 3
Riff 3
Eb|--10p9-------------------------10p9-10-/12~-----13~----------|
Eb|--10p9-------------------------10p9-10-/12~-----13~---------------|
Gb|----------9~---10~-------------------------------------------|
Gb|----------9~---10~--------------------------------------------------------|
Eb|--15b~------15b~---------10p9--------------------------------|
Eb|--15b~------15b~-------------10p9--------------------------------|
Gb|---------------------------------9~-------10~----9~----7~----|
Gb|--------------------------------9~-------10~----9~----7~----|
Bb|------------------------------------15b---r15--15b~----------|
Bb|------------------------------------15b---r15--15b~---------------|
Gb|--5~---------------------------------------------------------|
Gb|--5~----------------------------------------------------------------------|
Ab|------------------7~-----------------------------------------|
Ab|-----------------7~------------------------------------------------------|
THE OATH
PRZYSIĘGA
Paul Stanley
Paula Stanleya
Rhy. ig 1 w/ nd 1
Ry. ig 1 z nd 1
Rhy. ig 1 w/ nd 2
Ry. ig 1 z nd 2
Rhy. ig 2
Ry. ig 2
Like a blade of a sword I am forged in flame
Jak ostrze miecza, jestem wykuty w płomieniu
Fiery hot
Ognisto gorąco
Rhy. ig 3 w/ nd 1
Ry. ig 3 z nd 1
Rhy. ig 2
Ry. ig 2
Tempered steel fire-bright to the night I take
Ogień ze stali hartowanej - jasny dla nocy, którą zabieram
I fear not
Obawiam się, że nie
Rhy. ig 3 w/ nd 2
Ry. ig 3 z nd 2
Rhy. ig 4
Ry. ig 4
Now compelled by something that I cannot see
Teraz zmuszony przez coś, czego nie widzę
I go forth surrendering to history
Idę dalej, poddając się historii
Rhy. ig 5a
Ry. tj. 5a
Your glory, I swear I ride for thee
Twoja chwała, przysięgam, że jeżdżę dla ciebie
Rhy. ig 5a w/ Rhy. ig 5b
Ry. ig 5a z Rhy. ig 5b
Your power, I trust it watching me
Twoja moc, ufam, że mnie obserwuje
Rhy. ig 6a w/ Rhy. ig 6b
Ry. ig 6a z Rhy. ig 6b
Your servant, I am and ever shall I be
Twój sługa, jestem i zawsze będę
Rhy. ig 3 w/ nd 1
Ry. ig 3 z nd 1
Rhy. ig 2
Ry. ig 2
Through a dream I have a come to an ancient door
Poprzez sen dotarłem do starożytnych drzwi
Lost in the mist
Zagubiony we mgle
Rhy. ig 3 w/ nd 1
Ry. ig 3 z nd 1
Rhy. ig 2
Ry. ig 2
I have been there a hundred times or more
Byłem tam sto razy lub więcej
Pounding my fists
Walę pięściami
Rhy. ig 3 w/ nd 2
Ry. ig 3 z nd 2
Rhy. ig 4
Ry. ig 4
Now inside, the fire of the ancient burns
Teraz w środku płonie ogień starożytności
A boy goes in and suddenly a man returns
Wchodzi chłopiec i nagle wraca mężczyzna
Rhy. ig 5a
Ry. tj. 5a
Your glory, I swear I ride for thee
Twoja chwała, przysięgam, że jeżdżę dla ciebie
Rhy. ig 5a w/ Rhy. ig 5b
Ry. ig 5a z Rhy. ig 5b
Your power, I trust it watching me
Twoja moc, ufam, że mnie obserwuje
Rhy. ig 6a w/ Rhy. ig 6b
Ry. ig 6a z Rhy. ig 6b
Your servant, I am and ever shall I be
Twój sługa, jestem i zawsze będę
Rhy. ig 1 w/ nd 1 and Riff 1
Ry. ig 1 z nd 1 i Riff 1
Rhy. ig 1 w/ nd 3
Ry. ig 1 z nd 3
Rhy. ig 7 w/ Rhy. ig 8
Ry. ig 7 z Rhy. ig 8
I gave my word and gained a key
Dałem słowo i zdobyłem klucz
I gave my heart and set it free
Oddałam swoje serce i uwolniłam je
There's no turning back from this odyssey
Od tej odysei nie ma już odwrotu
Because I feel so alive suddenly
Bo nagle poczułem się taki żywy
And I wonder, is this really me?
I zastanawiam się, czy to naprawdę ja?
Rhy. ig 2
Ry. ig 2
Like a blade of a sword I am forged in flame
Jak ostrze miecza, jestem wykuty w płomieniu
Fiery hot
Ognisto gorąco
Rhy. ig 3 w/ nd 1
Ry. ig 3 z nd 1
Rhy. ig 2
Ry. ig 2
Tempered steel fire-bright to the night I take
Ogień ze stali hartowanej - jasny dla nocy, którą zabieram
I fear not
Obawiam się, że nie
Rhy. ig 3 w/ nd 2
Ry. ig 3 z nd 2
Rhy. ig 4 w/ Riff 2
Ry. ig 4 z Riffem 2
Now compelled by something that I cannot see
Teraz zmuszony przez coś, czego nie widzę
I go forth surrendering to history
Idę dalej, poddając się historii
Rhy. ig 5a w/ Riff 3
Ry. ig 5a z Riffem 3
Your glory, I swear I ride for thee
Twoja chwała, przysięgam, że jeżdżę dla ciebie
Rhy. ig 5a w/ Rhy. ig 5b
Ry. ig 5a z Rhy. ig 5b
Your power, I trust it watching me
Twoja moc, ufam, że mnie obserwuje
Rhy. ig 6a w/ Rhy. ig 6b
Ry. ig 6a z Rhy. ig 6b
Your servant, I am and ever shall I be
Twój sługa, jestem i zawsze będę
Rhy. ig 1
Ry. ig 1
Rhy. ig 9
Ry. ig 9

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.