Fire Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Kitchie Nadal – Ogień
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Kitchie Nadal
Kitchiego Nadala
Fire
Ogień
This is the correct way to play this song. Ang daming versions na ininvestigate ko
To jest właściwy sposób zagrania tej piosenki. Jest wiele wersji, które sprawdzałem
mali mali naman. Itong tab na to ay tama kung pinakinggan nyo mabuti sa CD ni Kitchie,
źle źle Ta zakładka jest poprawna, jeśli uważnie przesłuchasz płytę Kitchie,
parehong pareho dito. Kung gusto nyo to tugtugin sa Standard EADGBe tuning, pwede rin
oba tutaj. Jeśli chcesz grać w standardowym strojeniu EADGBe, też możesz
pero para sa mga experts na tulad ko, Drop D is ang tamang paraan para matugtog tong
ale dla ekspertów takich jak ja Drop D to właściwy sposób na grę
song na ito.
ta piosenka
Chords used in Drop D: All Power chords
Akordy użyte w Drop D: Wszystkie akordy mocy
D/F# - 454xxx
D/F# - 454xxx
Sa mga ayaw mag drop D o nananatiling standard EADGBe, eto ang mga chords na dapat ninyong gamitin.
Dla tych, którzy nie chcą rezygnować z D lub pozostać standardowym EADGBe, oto akordy, których powinieneś używać.
C# - x46664
C# — x46664
Ebm - x68876 or xx1342
Ebm-x68876 lub xx1342
C - x35553 or x32010
C - x35553 lub x32010
G - 355433 or 320033
G - 355433 lub 320033
D/F#- 2x023x
D/F#- 2x023x
Intro:
Wprowadzenie:
Guitar 1:
Gitara 1:
Guitar 2:
Gitara 2:
Verse 1:
Werset 1:
Little child, did you throw the dice again?
Małe dziecko, czy znowu rzuciłeś kostką?
Black and blue paint on your wall.
Czarno-niebieska farba na ścianie.
Didn??t mama tell you that she loves you so?
Czy mama nie mówiła Ci, że bardzo Cię kocha?
Even if her bones are dry to hear you sing and cry.
Nawet jeśli jej kości wyschną, słysząc twój śpiew i płacz.
(Repeat Intro)
(Powtórz wprowadzenie)
Attempting to please the world at
Próba zadowolenia świata w
the age of seventeen.
wiek siedemnastu lat.
You kill your babies and call it ??offering??
Zabijacie swoje dzieci i nazywacie to „oferowaniem”?
The stench of truth: a life for a life, to be kind is to be unkind.
Smród prawdy: życie za życie, bycie dobrym oznacza bycie niemiłym.
Refrain:
Powstrzymaj się:
It took six sweet years of your life.
Zajęło ci to sześć słodkich lat życia.
You walked alone along with your tea-cold-colored mind.
Szedłeś sam ze swoim umysłem o barwie zimnej herbaty.
Subtly you pay the curse upon you,
Subtelnie spłacasz na sobie klątwę,
but a promise of the man seeps through earth, grave and stone.
ale obietnica człowieka przenika przez ziemię, grób i kamień.
Chorus:
Chór:
You will seek Him with all your heart, soul and strength.
Będziesz Go szukać całym swoim sercem, duszą i siłami.
You??ll count all the cost as you walk out the door.
Policzysz wszystkie koszty, wychodząc za drzwi.
Without a warning you??ll set the world on fire! like it used to be
Bez ostrzeżenia podpalisz świat! jak to było kiedyś
E5-C5-G5-D/F#-E5-C5-G5-D5-Eb5
E5-C5-G5-D/F#-E5-C5-G5-D5-Eb5
Fire!(repeat 4x)
Ogień! (powtórz 4x)
(Repeat Intro)
(Powtórz wprowadzenie)
Verse 2:
Werset 2:
You??re never appearing not to.
Nigdy nie wygląda na to, że tego nie robisz.
Emerging through unscathed.
Wychodzi bez szwanku.
Little god, you??re cauterized by sin.
Mały Boże, jesteś wypalony przez grzech.
Comfortable and seem to gain the taste of a fatherless
Wygodne i wydają się nabierać smaku sieroty
(Repeat Refrain and Chorus)
(Powtórz refren i refren)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.