Der Apfeltraum Letras Tradução em Português
Combo Klaus Renft - O sonho da Apple
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Der Apfeltraum - Klaus Renft Combo
O sonho da Apple - Klaus Renft Combo
Email:belti-D@web.de
E-mail:belti-D@web.de
Eigentlich wird das Lied mit zwei Gitarren gespielt. Die erste spielt die Akkorde durch.
A música é tocada com duas guitarras. O primeiro toca os acordes.
Zwlfseitige hrt sich am besten an. Die Zweite spielt die Solis und auch leicht di Akkorde.
Doze páginas soam melhor. O segundo toca os solos e também acordes levemente di.
Die beiden Solos werden leicht distorched gespielt.
Os dois solos são tocados levemente distorcidos.
In den Strophen wird das Solo 1 gespielt.
Solo 1 é tocado nos versos.
Am Ende des Refrains wird das Solo 2 gespielt. Ihr msst dann etwas genauer hren, weil
No final do refrão, o Solo 2 é tocado. Você terá que ouvir com um pouco mais de atenção, porque...
eigentlich ziemlich frei gespielt wird.
na verdade, é jogado de forma bastante livre.
Strophe 1
Versículo 1
Hab geschlafen unterm Apfelbaum und der hing mit pfeln voll
Dormi debaixo da macieira e ela estava cheia de maçãs
Als ich trumte einen Apfeltraum in Moll (Solo1)
Quando sonhei com uma maçã em tom menor (Solo1)
Alle pfel hatten ein Gesicht, jedes weinte bitterlich
Todas as maçãs tinham rosto, cada uma chorava amargamente
und der Apfelbaum der neigt sich zu mir (Solo1)
e a macieira se inclina em minha direção (Solo1)
Rttle schttle mich Fremder mein Gewicht ist gar zu schwer
Agite, me sacuda, estranho, meu peso é muito pesado
trume deinen Traum unterm Apfelbaum doch hinterher (Solo2)
sonhe seu sonho debaixo da macieira (Solo2)
Strophe 2
Versículo 2
Kam ein Vogel flog auf einen Ast und er war die Goldmarie
Um pássaro voou para um galho e era Goldmarie
Aus dem Mrchen. Mein Freund aufgepasst, sprach sie.
Do conto de fadas. Minha amiga, preste atenção, ela disse.
dieser Baum gehrt dem Alten Mann, in dem Huschen nebenan,
Esta árvore pertence ao velho da casinha ao lado,
wenn du kannst, denn es geht ihm sehr schlecht, hilf Ihm.
Se puder, porque ele está se sentindo muito mal, ajude-o.
Recke strecke dich, ich erwecke dich aus deinem Traum,
Estique, estique, eu vou te acordar do seu sonho,
Stell dich nicht so an, hilf dem alten mann und seinem Baum.
Não aja assim, ajude o velho e sua árvore.
Strophe 3
Versículo 3
Wachte auf fast wie ein Trunkenbold, stellte fest nur Fantasie
Acordei quase como um bêbado, percebendo que era apenas uma fantasia
War der Apfelbaum und auch die Goldmarie
Foi a macieira e também Goldmarie
Nahm die pfel ab gab sie dem Mann, der schon sieben lange Jahr,
Ela pegou as maçãs e as deu ao homem que estava lá há sete longos anos,
Wie er sagt schon nicht in seinem Garten war.
Como ele diz, não estava em seu jardim.
Sieben Jahre sind, manchamal stumm und blind mehr als eine Traum
Sete anos, às vezes silenciosos e cegos, são mais que um sonho
sprach der Alte Mann bot zum Dank mir an den Apfelbaum.
disse o velho, oferecendo-me a macieira como agradecimento.
Link: www.renftcombo.de
Link: www.renftcombo.de
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
