Liebeslied Testo Traduzione Italiana
Klaus Renft Combo - Canzone d'amore
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 28 Jul 1995 09:58:16 -0400
Data: venerdì 28 luglio 1995 09:58:16 -04:00
From: Uwe Schramm
Da: Uwe Schramm
Subject: Liebeslied by RENFT
Oggetto: Canzone d'amore dei RENFT
Liebeslied (Kschentz-Demmler)
Canzone d'amore (Kschentz-Demmler)
Klaus-Renft-Combo, East Germany 1972(?)
Klaus Renft Combo, Germania Est 1972(?)
Tab/Crds by Kevin Collier (my guitar teacher, thanx)
Tablatura/Archivi di Kevin Collier (il mio insegnante di chitarra, grazie)
Posted: U. Schramm (us4m@virginia.edu)
Inserito: U. Schramm (us4m@virginia.edu)
Capo at first frett, shuffle
Capotasto all'inizio, mescola
Intro:
Introduzione:
B--------3---3-2---2b-2-2p0-------- b - bend
B--------3---3-2---2b-2-2p0-------- b - piegare
G---------------------------2------ p - pull up
G------------------------2------ p - tirati su
bleich und uferlos
pallido e senza banche
liegt die liebe bloss
l'amore è nudo
auf einem stock irgendwo haengt ihr rock
La sua gonna è appesa a un bastone da qualche parte
irgendwo auf dem stein muss ihr hemdchen sein
La sua maglietta deve essere da qualche parte sulla pietra
hat sich hingestreckt
si è allungato
wo kein mensch sie weckt
dove nessuno ti sveglia
hat ihre schuh in die wiese gestellt
mettere le scarpe nel prato
und die spange entfernt die das haar falsch haelt
e rimuovi la clip che tiene i capelli sbagliati
hat ihre schuh in die wiese gestellt
mettere le scarpe nel prato
und die spange entfernt die das haar falsch haelt
e rimuovi la clip che tiene i capelli sbagliati
ach wie hat sie satt
oh, quanto è stufa
falschheit und verrat
falsità e tradimento
gibt alle schwuere den voegeln zum frass
dare tutti i giuramenti agli uccelli
und den schlangen denen gibt sie vom bitteren hass
e ai serpenti dà il suo odio amaro
bleich und uferlos
pallido e senza banche
liegt die liebe bloss
l'amore è nudo
auf einem stock irgendwo haengt ihr rock
La sua gonna è appesa a un bastone da qualche parte
irgendwo auf dem stein muss ihr hemdchen sein
La sua maglietta deve essere da qualche parte sulla pietra
auf einem stock irgendwo haengt ihr rock
La sua gonna è appesa a un bastone da qualche parte
irgendwo auf dem stein muss ihr hemdchen sein
La sua maglietta deve essere da qualche parte sulla pietra
(Bridge)
(ponte)
liebste lass uns geh'n
Carissimo, andiamo
nach der liebe sehn
cercare l'amore
so wie sie schlaeft auf dem samtgruenen moos
proprio come dorme sul velluto verde muschio
aller sachen entledigt so bleich und bloss
spogliato di ogni cosa, così pallido e nudo
liebste oder sind
preferiti o sono
menschenaugen blind
gli occhi umani sono ciechi
finde nur den rock hemdchen spange und schuh
Trovo solo la gonna, la maglietta, la clip e la scarpa
und die uferlose liebe
e amore infinito
finde nur den rock hemdchen spange und schuh
Trovo solo la gonna, la maglietta, la clip e la scarpa
und die uferlose liebe
e amore infinito
finde nur den rock hemdchen spange und schuh
Trovo solo la gonna, la maglietta, la clip e la scarpa
und die uferlose liebe nicht dazu
e l'amore infinito non c'è
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
