Over de muur Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Mała Orkiestra - Za ścianą
by Klein Orkest
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Oost-Berlijn, unter den Linden:
Berlin Wschodni, pod Lipą:
Er wandelen mensen langs vlaggen en vaandels.
Ludzie chodzą obok flag i transparentów.
Waar Lenin en Marx nog steeds op een voetstuk staan.
Gdzie Lenin i Marks nadal są na piedestale.
En iedereen werkt, hamers en sikkels,
I wszyscy pracują, młoty i sierpy,
Terwijl in parade-pas de wacht wordt gewisseld.
Podczas parady następuje zmiana warty.
40 Jaar socialisme
40 lat socjalizmu
Er is in die tijd veel bereikt...
W tym czasie udało się wiele osiągnąć...
Maar wat is nou die heilstaat,
Ale jaki jest ten stan zdrowia?
Als er muren omheen staan?
Jeśli wokół niego są ściany?
Als je bang en voorzichtig met je mening moet omgaan?
Jeśli musisz się bać i uważać na swoją opinię?
Ach, wat is nou die heilstaat, zeg mij wat is ie waard,
Ach, co to za stan zdrowia, powiedz mi, ile jest wart,
Wanneer iemand die afwijkt voor gek wordt verklaard?
Kiedy ktoś, kto odstępuje od normy, zostaje uznany za szaleńca?
En alleen de vogels vliegen van Oost- naar West-Berlijn.
I tylko ptaki latają ze wschodu do zachodniego Berlina.
Worden niet teruggefloten, ook niet neergeschoten.
Nie odgwizduje się ich ani nie zestrzeliwuje.
Over de muur, over het IJzeren Gordijn,
Za murem, za żelazną kurtyną,
Omdat ze soms in het westen soms ook in het oosten willen zijn.
Bo czasem chcą być na zachodzie, czasem też chcą być na wschodzie.
Omdat ze soms in het westen soms ook in het oosten willen zijn.
Bo czasem chcą być na zachodzie, czasem też chcą być na wschodzie.
West-Berlijn: de Kurfurstendamm!
Berlin Zachodni: Kurfurstendamm!
Er wandelen mensen langs porno en peepshow.
Ludzie chodzą obok porno i peep show.
Waar Mercedes en Cola, nog steeds op een voetstuk staan.
Gdzie Mercedes i Cola wciąż są na piedestale.
En de neonreclames, die glitterend lokken:
I neony, te błyszczące przynęty:
Kom dansen! Kom eten! Kom zuipen! Kom gokken!
Przyjdź zatańczyć! Przyjdź zjeść! Chodź, napij się! Przyjdź i zagraj!
Dat is nou 40 jaar vrijheid, er is in die tijd veel bereikt...
To 40 lat wolności, wiele udało się przez ten czas osiągnąć...
Maar wat is nou die vrijheid, zonder huis, zonder baan?
Ale czym jest ta wolność bez domu, bez pracy?
Zoveel Turken in Kreutzberg die amper kunnen bestaan.
Tak wielu Turków w Kreutzbergu, którzy ledwo mogą przeżyć.
Goed... je mag demonstreren, maar met je rug tegen de muur
Dobra... możesz demonstrować, ale tyłem do ściany
En alleen als je geld hebt, dan is de vrijheid niet duur.
I tylko jeśli masz pieniądze, wolność nie jest droga.
En alleen de vogels vliegen van Oost- naar West-Berlijn.
I tylko ptaki latają ze wschodu do zachodniego Berlina.
Worden niet teruggefloten, ook niet neergeschoten.
Nie odgwizduje się ich ani nie zestrzeliwuje.
Over de muur, over het IJzeren Gordijn,
Za murem, za żelazną kurtyną,
Omdat ze soms in het oosten soms ook in het westen willen zijn.
Bo czasem chcą być na wschodzie, czasem też chcą być na zachodzie.
Omdat er brood ligt soms bij de Gedachtniskirche,
Bo w Kościele Pamięci czasem jest chleb,
soms op het Alexanderplein!
czasami na Alexanderplein!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
