Over de muur Versuri Traducere în Română
Orchestra Mică - Peste perete
by Klein Orkest
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Oost-Berlijn, unter den Linden:
Berlinul de Est, sub Linden:
Er wandelen mensen langs vlaggen en vaandels.
Oamenii trec pe lângă steaguri și bannere.
Waar Lenin en Marx nog steeds op een voetstuk staan.
Unde Lenin și Marx sunt încă pe un piedestal.
En iedereen werkt, hamers en sikkels,
Și toți lucrează, ciocane și seceri,
Terwijl in parade-pas de wacht wordt gewisseld.
În timpul trecerii de paradă, garda este schimbată.
40 Jaar socialisme
40 de ani de socialism
Er is in die tijd veel bereikt...
S-au realizat multe în acea perioadă...
Maar wat is nou die heilstaat,
Dar care este starea aceea de sănătate?
Als er muren omheen staan?
Dacă sunt ziduri în jurul lui?
Als je bang en voorzichtig met je mening moet omgaan?
Daca trebuie sa iti fie frica si atent cu parerea ta?
Ach, wat is nou die heilstaat, zeg mij wat is ie waard,
Oh, care este starea aia de sănătate, spune-mi ce merită,
Wanneer iemand die afwijkt voor gek wordt verklaard?
Când cineva care deviază este declarat nebun?
En alleen de vogels vliegen van Oost- naar West-Berlijn.
Și doar păsările zboară din Berlinul de Est spre Vest.
Worden niet teruggefloten, ook niet neergeschoten.
Nu sunt fluierați înapoi și nici nu sunt doborâți.
Over de muur, over het IJzeren Gordijn,
Peste zid, peste Cortina de Fier,
Omdat ze soms in het westen soms ook in het oosten willen zijn.
Pentru că uneori vor să fie în vest, alteori vor să fie și în est.
Omdat ze soms in het westen soms ook in het oosten willen zijn.
Pentru că uneori vor să fie în vest, alteori vor să fie și în est.
West-Berlijn: de Kurfurstendamm!
Berlinul de Vest: Kurfurstendamm!
Er wandelen mensen langs porno en peepshow.
Oamenii trec pe lângă show-uri porno și peep.
Waar Mercedes en Cola, nog steeds op een voetstuk staan.
Unde Mercedes și Cola sunt încă pe un piedestal.
En de neonreclames, die glitterend lokken:
Și semnele cu neon, acele momeli strălucitoare:
Kom dansen! Kom eten! Kom zuipen! Kom gokken!
Hai sa dansezi! Vino să mănânci! Hai să bei! Hai să pariezi!
Dat is nou 40 jaar vrijheid, er is in die tijd veel bereikt...
Sunt 40 de ani de libertate, s-au realizat multe în acea perioadă...
Maar wat is nou die vrijheid, zonder huis, zonder baan?
Dar ce este libertatea aceea, fără casă, fără loc de muncă?
Zoveel Turken in Kreutzberg die amper kunnen bestaan.
Atâția turci în Kreutzberg care abia pot supraviețui.
Goed... je mag demonstreren, maar met je rug tegen de muur
Bine... poți demonstra, dar cu spatele lipit de perete
En alleen als je geld hebt, dan is de vrijheid niet duur.
Și numai dacă ai bani, atunci libertatea nu este scumpă.
En alleen de vogels vliegen van Oost- naar West-Berlijn.
Și doar păsările zboară din Berlinul de Est spre Vest.
Worden niet teruggefloten, ook niet neergeschoten.
Nu sunt fluierați înapoi și nici nu sunt doborâți.
Over de muur, over het IJzeren Gordijn,
Peste zid, peste Cortina de Fier,
Omdat ze soms in het oosten soms ook in het westen willen zijn.
Pentru că uneori vor să fie în est, alteori vor să fie și în vest.
Omdat er brood ligt soms bij de Gedachtniskirche,
Pentru că uneori este pâine la Biserica Memorială,
soms op het Alexanderplein!
uneori pe Alexanderplein!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
