Over de muur Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Küçük Orkestra - Duvarın Ötesi
by Klein Orkest
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Oost-Berlijn, unter den Linden:
Doğu Berlin, Ihlamur'un aşağısında:
Er wandelen mensen langs vlaggen en vaandels.
İnsanlar bayrak ve pankartların önünden geçiyor.
Waar Lenin en Marx nog steeds op een voetstuk staan.
Lenin ve Marx'ın hala bir kaide üzerinde olduğu yer.
En iedereen werkt, hamers en sikkels,
Ve herkes çalışıyor, çekiç ve orak,
Terwijl in parade-pas de wacht wordt gewisseld.
Geçit töreni sırasında nöbetçi değiştirilir.
40 Jaar socialisme
40 Yıllık Sosyalizm
Er is in die tijd veel bereikt...
Bu süre zarfında çok şey başarıldı...
Maar wat is nou die heilstaat,
Peki nedir bu sağlık durumu?
Als er muren omheen staan?
Etrafında duvarlar varsa?
Als je bang en voorzichtig met je mening moet omgaan?
Fikrinizden korkmanız ve dikkatli olmanız gerekiyorsa?
Ach, wat is nou die heilstaat, zeg mij wat is ie waard,
Ah bu ne sağlık durumu, söyleyin değeri nedir?
Wanneer iemand die afwijkt voor gek wordt verklaard?
Sapkın biri deli ilan edildiğinde?
En alleen de vogels vliegen van Oost- naar West-Berlijn.
Ve sadece kuşlar Doğu'dan Batı Berlin'e uçuyor.
Worden niet teruggefloten, ook niet neergeschoten.
Onlara ne ıslık çalınır, ne de vurulurlar.
Over de muur, over het IJzeren Gordijn,
Duvarın üzerinden, Demir Perdenin üzerinden,
Omdat ze soms in het westen soms ook in het oosten willen zijn.
Çünkü bazen batıda olmak isterler, bazen de doğuda olmak isterler.
Omdat ze soms in het westen soms ook in het oosten willen zijn.
Çünkü bazen batıda olmak isterler, bazen de doğuda olmak isterler.
West-Berlijn: de Kurfurstendamm!
Batı Berlin: Kurfurstendamm!
Er wandelen mensen langs porno en peepshow.
İnsanlar porno ve dikiz şovlarının önünden geçiyor.
Waar Mercedes en Cola, nog steeds op een voetstuk staan.
Mercedes ve Cola'nın hala bir kaide üzerinde olduğu yer.
En de neonreclames, die glitterend lokken:
Ve neon tabelalar, o ışıltılı cazibeler:
Kom dansen! Kom eten! Kom zuipen! Kom gokken!
Gelin dans edin! Gel yemek ye! Haydi iç! Gel kumar oyna!
Dat is nou 40 jaar vrijheid, er is in die tijd veel bereikt...
Bu 40 yıllık özgürlük demek, bu sürede çok şey başarıldı...
Maar wat is nou die vrijheid, zonder huis, zonder baan?
Ama evsiz, işsiz bu özgürlük nedir ki?
Zoveel Turken in Kreutzberg die amper kunnen bestaan.
Kreutzberg'de zar zor hayatta kalabilen çok sayıda Türk var.
Goed... je mag demonstreren, maar met je rug tegen de muur
Tamam... gösterebilirsin ama sırtını duvara dayayarak
En alleen als je geld hebt, dan is de vrijheid niet duur.
Ve ancak paranız varsa özgürlük pahalı değildir.
En alleen de vogels vliegen van Oost- naar West-Berlijn.
Ve sadece kuşlar Doğu'dan Batı Berlin'e uçuyor.
Worden niet teruggefloten, ook niet neergeschoten.
Onlara ne ıslık çalınır, ne de vurulurlar.
Over de muur, over het IJzeren Gordijn,
Duvarın üzerinden, Demir Perdenin üzerinden,
Omdat ze soms in het oosten soms ook in het westen willen zijn.
Çünkü bazen doğuda olmak isterler, bazen de batıda olmak isterler.
Omdat er brood ligt soms bij de Gedachtniskirche,
Çünkü Memorial Kilisesi'nde bazen ekmek oluyor.
soms op het Alexanderplein!
bazen Alexanderplein'de!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
